WikiSort.ru - Музыка

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Соседка
Исполнитель Олег Митяев
Альбом Давай с тобой поговорим
Дата выпуска 1990
Дата записи 1989
Жанр авторская песня
Язык песни русский
Лейбл Мелодия
Автор Олег Митяев

«Соседка» – песня русского автора-исполнителя Олега Митяева, написанная им в 1986 году[1] и впервые выпущенная на его первом официальном альбоме «Давай с тобой поговорим» в 1990 году. Является одной из самых известных песен барда. Ещё большую популярность она приобрела в исполнении Михаила Шуфутинского.

Песня «Соседка» является неотъемлемой частью концертного репертуара обоих исполнителей.

В оригинальной записи и на концертах до конца 1990-х годов соло-партии на акустической гитаре подыгрывал Константин Тарасов. После него на концертах Митяеву подыгрывал Леонид Марголин.

Версия Михаила Шуфутинского

Ночной гость
Исполнитель Михаил Шуфутинский
Альбом Киса-киса
Дата выпуска 1993
Жанр русский шансон

В 1990 году, в ходе первых гастролей Шуфутинского по городам Советского Союза, за кулисами концерта в Челябинскe состоялось знакомство певца с Олегом Митяевым. По ходу встречи бард исполнил Шуфутинскому собственные песни на гитаре и подарил ему кассету со своими записями[2].

Только спустя три года Шуфутинский сделал кавер-версию «Соседки», которую, правда, выпустил под названием «Ночной гость» в рамках своего очередного альбома «Киса-киса». Изменений также коснулась строчка «На проспект спустилось небо», которую Шуфутинский изменил на «На Москву упало небо».

В большей степени, успеху данной версии поспособствовал клип на неё, режиссёром которому выступил Тигран Кеосаян. Долгое время он не мог придумать сценарий к своему будущему творению, пока его отец, известный советский режиссёр Эдмонд Кеосаян, не дал понять, что в клипе можно изобразить всё то, о чём поётся в песне[2]. Как и во многих клипах Кеосаяна-младшего, в экранизации «Соседки» снялась его тогдашняя жена, актриса Алёна Хмельницкая.

После успеха песни в исполнении Шуфутинского и активной ротации клипа между Митяевым и певцом возникло недопонимание относительно авторских отчислений. Когда Шуфутинский обратился к Митяеву за новыми песнями, бард намекнул певцу на положенные роялти. Шуфутинский тогда якобы предположил, что Митяев подарил ему свои песни на безвозмездной основе, но чуть позже певец прислал барду сумму в тысячу долларов как «благодарность за творчество»[3][4]. Сам Митяев в своих интервью потом признавался, что очень доволен тем, какую работу сделал Шуфутинский вокруг этой песни[5][4].

В 2009 году Шуфутинский участвовал с данной песней в выпуске телепередачи Первого канала «Достояние республики», посвящённом композициям жанра «городской романс». Примечательно, что в этом выпуске Олег Митяев также принял участие с песней «Лето - это маленькая жизнь».

Факты

  • Михаил Шуфутинский со временем на своих концертах и сборниках использовал оригинальное название песни. Его версия под оригинальным названием также вошла в сборник «Митяевские песни» (2006).
  • В 2005 году Митяев вместе со своим аккомпанирующим составом перезаписал песню для сборника «Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались».
  • В 2006 году на юбилейном концерте Митяева в ГКД свою интерпретацию песни представила группы «Экс-ББ».
  • Программа «Раз в неделю» сделала в 1996 году пародию на клип Тиграна Кеосана, однако для неё была написана оригинальная песня, соответствующая стилистике Шуфутинского. Пародию на самого Шуфутинского исполнил Сергей Сивохо.
  • Программа «ОСП-Студия» сделала в 1998 году пародию на программу «Музобоз» (Музыкальный электровоз) с участием Михаила Шуфутинского (Михаил Шкафутинский), которого исполнил Андрей Бочаров. В рамках пародии была сделана собственная версия песни «Соседка» с рефреном «Это Клинтон обижает милых дам».
  • Японскими переводчиками творчества Олега Митяева были сделаны хокку по мотивам его песен, среди которых была «Соседка»[6]. В обратном переводе на русский хокку звучит так:

Снова гость у соседки. Как назвать её, чтобы не обидеть одинокую женщину.

  • Перевод также был сделан и немецкими исследователями творчества русских бардов. В ходе переводов немцы непосредственно обращались к Митяеву с расспросами, что он хотел сказать той или иной строчкой, и выдавали свои варианты. Митяев в этой ситуации пошёл на хитрость и выбирал те варианты, которые ему больше нравились. Бард позднее в своих рассказах шутил, что переводы получились лучше оригиналов[6].

Источники

  1. aekrylov. ОЛЕГ МИТЯЕВ. СОСЕДКА, 1986 (4 марта 2012). Проверено 11 января 2018.
  2. 1 2 Михаил Шуфутинский: история трех песен о любви. Официальный сайт радиостанции Шансон. radioshanson.fm. Проверено 11 января 2018.
  3. Михаил Шуфутинский: «Олега Митяева мне было просто жаль» » Информационное агентство Таврия Ньюс. tnua.info. Проверено 11 января 2018.
  4. 1 2 Олег Митяев: Внутренне мне хочется присесть.... Проверено 11 января 2018.
  5. Олег МИТЯЕВ: «Если бы мне сказали: «Это враги народа, надо их расстрелять», я был бы сейчас по локоть в крови». Проверено 11 января 2018.
  6. 1 2 Тенгиз Мосидзе. Олег Митяев. Песня "Соседка" (жаль что не наточены ножи...). Oleg Mityaev. (13 октября 2014). Проверено 11 января 2018.

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии