Плот | |
---|---|
![]() | |
Исполнитель | Юрий Лоза |
Альбом | Что сказано, то сказано[1] |
Дата выпуска | 1988 |
Дата записи | 1988 |
Язык песни | русский |
Автор | Юрий Лоза |
«Плот» — песня советского и российского рок-шансонье Юрия Лозы, самое популярное его произведение[2]. Строчки из песни: «Но мой плот, свитый из песен и слов. Всем моим бедам назло, вовсе не так уж плох».
Песню «Плот» Юрий Лоза написал в 1982 году, когда работал в группе Бари Алибасова «Интеграл»[3]. Лоза предложил Алибасову включить песню в репертуар группы, но того она не впечатлила.
Песня получила известность только в 1988 году, в период сольной карьеры Юрия, который включил её в альбом «Что сказано, то сказано», записанный на студии Александра Кальянова. «Плот» моментально снискал оглушительный успех у публики, став «визитной карточкой» музыканта, несмотря на то, что по мелодике и интонации выбивался из остального творчества Лозы.
Композиция была дважды исполнена автором на фестивале «Песня года»: в 1990 году, в аранжировке с альбома «Что сказано, то сказано», и в 1999 году, в более поздней обработке, выполненной в первой половине 1990-х для сборника песен Юрия «Для души». На сегодняшний день, «Плот» идёт на радиостанциях преимущественно в последнем варианте.
Песня «Плот» не теряет популярности. В 2007 году Алексей Балабанов по соглашению с автором включил её в саундтрек своего фильма «Груз 200»[4]. Песня является лейтмотивом фильма, оттеняя, по контрасту, самые мрачные его эпизоды[5].
В результате проведённого в 2015 году журналом «Русский репортёр» социологического исследования, текст «Плота» занял 44-е место в хит-параде самых популярных в России стихотворных строк, включающем, в числе прочего, русскую и мировую классику. «Плот» лишь немногим уступил Гимну Советского Союза, текст которого занял 39-е место в этом рейтинге[6].
Песня переведена на десять языков (хотя большинство переводов содержат вольный лирический текст, в котором плот не упоминается), первый спел Ивица Шерфези, его вариант назывался (в обратном переводе) «Страна прекрасных роз». В 2015 году песню на английском языке перепела американская фолк-рок группа из Лос-Анджелеса «The Wicked Saints»[7][8]. В этот раз участники группы предварительно связались с Юрием Лозой, и тот предложил им привести сочинённый ими вариант в соответствие с авторским подстрочником. В написании английского текста вместе с Юрием участвовал его сын Олег[9]. Переписка Юрия Лозы и The Wicked Saints по поводу песни продолжалась около года[10]. Идею спеть эту песню солисту The Wicked Saints Полу МакКарти подала певица, поэт и писатель-фантаст Марина Гутман, родившаяся в Молдавии, которой эта песня была знакома с детства. После записи Free с Wicked Saints Пол вышел из этой группы. Они с Мариной образовали группу Non-Duo[11] (с англ. — «Не дуэт»), в репертуар которой также вошла песня Лозы[12].
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .