Эту статью следует викифицировать. |
Карманьо́ла (фр. Carmagnole) — анонимная, но очень популярная песня времен Великой французской революции, сочинённая в 1792 году. Название, вероятно, происходит от имени итальянского города Карманьола, где большую часть населения составляла рабочая беднота.
(один из вариантов перевода)
Мадам Вето грозилась, вишь, (2 раза) Что передушит весь Париж. (2 раза) Но, черт её дери, - Не дремлют пушкари! Припев: Эй, спляшем Карманьолу! И пушек гром, и пушек гром! Эй, спляшем Карманьолу! Раздастся пусть кругом! А сам Вето божился как, (2 раза) Что он, де, Франции не враг, (2 раза) Но не сдержал обет, - Ему пощады нет. Припев. Король обет нарушил свой, (2 раза) Как «верный сын» правит страной. (2 раза) Ему держать ответ! Пощады больше нет! Припев: Пропляшем Карманьолу, Дружно вперёд, дружно вперёд! Пропляшем Карманьолу, Пушечный гром нас зовёт! Дворяне все стоят горой (2 раза) За короля, за старый строй. (2 раза) Но струсят все они, Когда пойдут в бои. Припев.
Мадам Вето[1] — Мария Антуанетта
Редкий и не встречавшийся в России до революции 1917 года мотив песни использовал Николай Мясковский в Шестой симфонии. В ноябре 1918 года в одном из рабочих клубов Петрограда был показан балет Б. В. Асафьева «Карманьола» под фортепианный аккомпанемент автора. В 1930 году в Одесском оперном театре ставится балет В. А. Фемилиди «Карманьола». Среди песен, написанных в 1920-е годы, популярность приобрела «Наша Карманьола» на слова драматурга и поэта В. М. Киршона. Поэт А. А. Жаров вспоминал явный страх городского обывателя, слушавшего, как комсомольцы, возвращаясь с мероприятий пели эту песню[2].
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .