Гимн Эстонской Советской Социалистической Республики | |
---|---|
Eesti Nõukogude Sotsialistliku Vabariigi hümn | |
![]() | |
Автор слов | Й. Семпер |
Композитор | Г. Эрнесакс |
Страна |
![]() |
Утверждён | 1945 год |
Отменён | 8 мая 1990 год |
Гимн Эстонской ССР в исполнении Смешанного хора Эстонского Гостелерадио и Государственного симфонического оркестра Эстонской ССР. Дирижер К. Раудсепп |
Гимн Эстонской Советской Социалистической Республики — государственный гимн Эстонской ССР в период с 1945 по 1990. Композитор — Густав Эрнесакс, автор слов — Йоханнес Семпер. Последний был награждён в 1947 году за написание текста гимна премией Советской Эстонии.
21 июля 1956 третья строфа текста была изменена, чтобы удалить упоминания о Сталине. Ниже — исправленная версия.
8 мая 1990 года Верховный Совет ЭССР принял закон о признании недействительным наименования «Эстонская Советская Социалистическая Республика». Согласно этому закону было прекращено использование герба, флага и гимна Эстонской ССР в качестве государственных символов[1].
Оригинал
Jää kestma, Kalevite kange rahvas, |
Перевод
Живи, сын Калева — народ наш славный, |
Jää kestma, Kalevite kange rahvas,
ja seisa kaljuna, me kodumaa!
Ei vaibund kannatustes sinu vahvus,
end läbi sajanditest murdsid sa.
Ja tõusid töötajate vabaks maaks,
et päikene su päevadesse paista saaks.
Nüüd huuga, tehas, vili, nurmel vooga,
sirp, lõika, alasile, haamer, löö!
Nõukogu elu, tuksu võimsa hooga,
too õnne rahvale, me tubli töö!
Me Liidu rahvaste ja riike seas
sa, Eesti, sammu esimeste kindlas reas!
Sa kõrgel leninlikku lippu kannad
ja julgelt stalinlikku rada käid.
Partei me sammudele suuna annab
ja võidult võitudele viib ta meid.
Ta kindlal juhtimisel kasva sa
ja tugevaks ning kauniks saa, me kodumaa!
( Иной вариант третьего куплета)
Kui kants-nii seisavad su kodurannad,
su ees vaid lainetavad laiad veed.
Sa körgel leninlikku lippu kannad
suur Stalin juhtimas su tõusuteed.
Käi kindlalt, saatmas sind su önneteel
me võitlusvaim ja kohkumatu mehemeel!
В 2001 году группа Meie Mees выпустила альбом «Pööning põleb» с гимном ЭССР, текст которого был снова переписан и содержал упоминания о Евросоюзе, а не о Советском Союзе.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .