WikiSort.ru - Музыка

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Гимн Палау
Belau rekid
Композитор Юмесеи О. Эзекил
Страна Палау
Утверждён 1980

Belau rekid — национальный гимн Палау. Автор слов и музыки — Юмесеи О. Эзекил (Ymesei O. Ezekiel). Гимн был утвержден в 1980 году.

Belau rekid (англ. Our Palau)
Вариант на языке палауВариант на английском языкеПеревод на русский язык
Belau loba klisiich er a kelulul, Palau is coming forth with strength and power, Палау движется вперёд сильной и властной,
El dimla ngarngii ra rechuodelmei By her old ways abides still every hour. Всегда, как и раньше, придерживаясь прежних путей.
Meng mengel uoluu er a chimol beluu, One country, safe, secure, one government Единая страна, невредимая, безопасная, единое правительство
El ngar cheungel a rirch lomke sang. Under the glowing, floating soft light stands. Под сияющим, подвижным мягким светом.
Bo dole ketek a kerruul er a belluad, Let’s build our economy’s protecting fence Давайте же создадим для нашей экономики защиту
Lolab a blakelreng ma duchelreng. With courage, faithfulness and diligence. Мужеством, верностью и старанием.
Belau a chotil a klengar re kid, Our life is anchored in Palau, our land Наша жизнь связана с Палау, нашей землёй,
Mebo dorurtabedul msa klisichel. We with our might through life and death defend. Которую мы защищаем своей силой на протяжении жизни и смерти.
Bod kai ue reke dchim lokiu a reng, In spirit let’s join hands, united, one Мысленно возьмёмся за руки, объединившись в одно целое,
E dongedmokel ra dimla koted. Care for our homeland…from forefathers on Будем заботиться о нашей родине… как наши предки,
Lomcheliu a rengrdel ma klebkellel, Look after its concord, its glory keep Хранить её гармонию, хранить её славу
Lokiu a budch ma beltikelreng. Through peace and love and heart’s devotion deep. Через мир, любовь и глубокую преданность сердца.
Dios mo mek ngel tengat ra Be lumam, God bless our country, our island home always Господи, благослови нашу страну, наши родные навсегда острова,
El dimla dikesam ra rechuodelmei, Our sweet inheritance from ancient days Наше милое наследие древних времён,
Beskemam a klisicham ma llemeltam, Give us strength and power and all the rights Дай нам силу, и власть, и всё,
Lorrurt a klungiolam elmo ch’rechar. To govern with to all eternity. Чтобы править вечно.

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии