WikiSort.ru - Музыка

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте

Wenn die Soldaten — немецкая народная песня, посвящённая солдатской службе.

История

Имён авторов песни история не сохранила, однако её история прослеживается с середины XIX века. К 1880 году она уже была широко распространена в южной Германии.

К началу XX века песня обрела всенародную известность.

Открытка с фронта

Сохранилась германская открытка, отправленная с фронта в 1916 году. Открытка так и называется: «Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren». На обороте был напечатан текст песни, с припиской солдата о том, что на фронте ему встречается не слишком-то много девушек…

В 1931 году в Германии вышел кинофильм «Wenn die Soldaten…».[1] В период существования Третьего рейха вместе с многими другими военными песнями неоднократно перепевалась самыми различными исполнителями. Однако в тексте песни нет нацистской идеологии.

Текст

Немецкий текст Стихотворный перевод

Wenn die Soldaten
durch die Stadt marschieren,
Öffnen die Mädchen
die Fenster und die Türen.

Refrain:

Ei warum? Ei darum!
Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassa,
Schingdara!
Ei bloß wegen dem
Schingderassa,
Bumderassasa!

Zweifarben Tücher,
Schnauzbart und Sterne
Herzen und küssen
Die Mädchen so gerne.

Refrain

Eine Flasche Rotwein
Und ein Stückchen Braten
Schenken die Mädchen
Ihren Soldaten.

Refrain

Wenn im Felde blitzen
Bomben und Granaten,
Weinen die Mädchen
Um ihre Soldaten.

Refrain

Kommen die Soldaten
Wieder in die Heimat,
Sind ihre Mädchen
Alle schon verheirat'.

Refrain

Когда солдаты
По городу шагают
Девушки окна
И двери открывают

Припев

Эй, почему? Да потому!
Эй, почему? Да потому!
Заслышав только
Schingderassa,
Bumderassa,
Schingdara!
Заслышав только
Schingderassa,
Bumderassasa!

Звёзды в кокардах,
Лица бородаты.
В танце целуют
Девушек солдаты.

Припев

Эй, винца покрепче,
Да кусок жаркого.
Девушки встречают
Гостя дорогого.

Припев

А на фронте рвутся
Бомбы и гранаты.
Девушки плачут
О своих солдатах!

Припев

И когда солдаты
Домой с войны приходят,
Все их невесты
Давно в замужних ходят…

Припев

Уточнения

В исполнении Марлен Дитрих в 4-й строке 1-го куплета опускается артикль «die», в 1-й строке 3-го куплета «ein Gläschen» вместо «eine Flasche»,в 3-й строке 3-го куплета вместо «schenken» поётся «geben», в первой строке 5-го куплета вместо «kommen» снова звучит «wenn», а во второй — слово «wieder» заменено на «kehren». Затем вместо «ihre» звучит «unsere».

Исполнители

Как народная песня с многолетней историей песня не раз исполнялась самыми различными исполнителями. Наиболее известно исполнение этой песни Марлен Дитрих. В нацистской Германии песня неоднократно записывалась различными исполнителями и хорами.

В России песню исполняла группа Мегаполис. Эта песня звучит в ДМБ-002 в новелле «Индийская зараза».

В ГДР существовала антивоенная версия этой песни в исполнении Эрнста Буша со словами: «Когда солдаты по городу идут — смерть и беды несут».[2]

Примечания

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии