«Tweedle Dee Tweedle Dum» | ||||
---|---|---|---|---|
![]() | ||||
Сингл Middle of the Road с альбома Chirpy Chirpy Cheep Cheep |
||||
Выпущен | 1971 | |||
Формат | 7" | |||
Жанр | бабблгам-поп | |||
Длительность | 3 мин. 13 с | |||
Композитор |
M. Capuano, G. Capuano H. Stott |
|||
Лейбл | RCA Victor | |||
Места в чартах | ||||
|
||||
Хронология синглов Middle of the Road | ||||
|
«Tweedle Dee Tweedle Dum» — второй сингл шотландской поп-группы Middle of the Road, выпущенный (c «Give It Time» на обороте) в 1971 году лейблом RCA[1].
Выпуску «Tweedle Dee Tweedle Dum» предшествовал выход короткометражного фильма компании «Фиат», рекламировавший новую модель Fiat 127[2]. Сингл, включённый в альбом Chirpy Chirpy Cheep Cheep (1972), поднялся в сентябре 1971 года до № 2 в UK Singles Charts[3], до № 7 — в Голландии № 6 — в Норвегии и № 15 — в Германии.
В отличие от первого (первоначально — итальянского) хита, «Chirpy Chirpy Cheep Cheep», с его «птичьим» мини-сюжетом на грани бессмысленности (который, как опасались сами музыканты, в Британии их опозорит навеки)[2], «Tweedle Dee Tweedle Dum» был посвящён «исторической теме»: битве двух кланов, Макдугалов и Магрегоров.
Текст песни изображает главу клана Макдугалов в пещере, среди горных снегов, планирующего «решающее сражение с одним своим знакомым» (англ. McDougal he was plannin' there's gonna be a showdown with somebody he knows). О том, что в пещере проводятся именно военные приготовления, призван свидетельствовать тот факт, что каждое утро оттуда доносятся звуки волынки (англ. Something will happen very soon I know // I hear him playin' his bagpipes every mornin'); предполагается, что это предупреждение (англ. I think that it's a warnin'), и что глава таким образом собирает членов своего клана (англ. He's gathering the clan).
В скором времени, действительно, раздаются человеческие вопли и — люди с мечами в руках (англ. Soon you'll hear the sound of people shouting // you will see the claymores in their hands) выходят сражаться друг с другом — по причинам, которые, «даже если б вы знали, всё равно бы не поняли» (англ. If you knew the reason for their fighting you would never understand).
«Tweedle Dee Oh Tweedle Dum» — такую мелодию привык мычать себе под нос Макдугал. И пока он будет сражаться с кланом Макгрегора, «Честь тартана его клана» никогда не будет посрамлена (англ. While he was fightin' his rival clan McGregor // Dishonour he would never the tartan* of his clan). Tar-tan (от шотландского tärtn) — одежда из шерстяной ткани, у каждого клана она была особого покроя и расцветки и т.д.
Tweedle Dee и Tweedle Dum (в одном из переводов Траляля и Труляля) — это персонажи произведения Льюиса Кэррола «Алиса в Зазеркалье». Один был отражением другого в зеркале. Здесь автор текста намекает на то, что Макдугал и Макгрегор, как зеркальные отражения, похожи друг на друга по своему поведению и т.д.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .