WikiSort.ru - Музыка

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте

Карманьо́ла (фр. Carmagnole) — анонимная, но очень популярная песня времен Великой французской революции, сочинённая в 1792 году. Название, вероятно, происходит от имени итальянского города Карманьола, где большую часть населения составляла рабочая беднота.

Карманьола

(один из вариантов перевода)

Мадам Вето грозилась, вишь, (2 раза)
Что передушит весь Париж. (2 раза) 
Но, черт её дери, -
Не дремлют пушкари! 

Припев: 
  Эй, спляшем Карманьолу!
  И пушек гром, и пушек гром!
  Эй, спляшем Карманьолу!
  Раздастся пусть кругом! 

А сам Вето божился как, (2 раза)
Что он, де, Франции не враг, (2 раза)
Но не сдержал обет, -
Ему пощады нет. 

  Припев.

Король обет нарушил свой, (2 раза)
Как «верный сын» правит страной. (2 раза)
Ему держать ответ!
Пощады больше нет!

Припев:
Пропляшем Карманьолу,
Дружно вперёд, дружно вперёд!
Пропляшем Карманьолу,
Пушечный гром нас зовёт!

Дворяне все стоят горой (2 раза)
За короля, за старый строй. (2 раза)
Но струсят все они,
Когда пойдут в бои.

Припев.

Мадам Вето[1] Мария Антуанетта

Использование

Редкий и не встречавшийся в России до революции 1917 года мотив песни использовал Николай Мясковский в Шестой симфонии. В ноябре 1918 года в одном из рабочих клубов Петрограда был показан балет Б. В. Асафьева «Карманьола» под фортепианный аккомпанемент автора. В 1930 году в Одесском оперном театре ставится балет В. А. Фемилиди «Карманьола». Среди песен, написанных в 1920-е годы, популярность приобрела «Наша Карманьола» на слова драматурга и поэта В. М. Киршона. Поэт А. А. Жаров вспоминал явный страх городского обывателя, слушавшего, как комсомольцы, возвращаясь с мероприятий пели эту песню[2].

Примечания

  1. Сергей Толстой. Сборник старинных французских песен. — Litres, 2017-10-21. — 45 с. ISBN 9785040643660.
  2. Лебина Н. Cоветская повседневность: нормы и аномалии. От военного коммунизма к большому стилю. — Новое Литературное Обозрение, 2015-05-01. — 1634 с. ISBN 9785444803851.

Литература

  • Песни первой французской революции. Подбор текстов, вступительная статья и комментарии А. Ольшевского. М.-Л.: Издательство "Academia". 1934.
  • Радиге A. Французские музыканты эпохи Великой Французской революции, пер. с франц., М., 1934.
  • Раку М. Г. Музыка «революционной Франции» в раннесоветской культуре: опыты исторической реанимации. ИМТИ №14, 2016. С. 87-112.
  • Тьерсо Ж. Песни и празднества Французской революции, пер. с франц., М., 1933.

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии