WikiSort.ru - Музыка

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Национальный гимн Республики Таджикистан
Суруди миллии Ҷумҳурии Тоҷикистон
Surudi milliyi Jumhuriyi Tojikiston
Автор слов Гулназар Келди, 1994
Композитор Сулейман Юдаков, 1946
Страна  Таджикистан
Утверждён 7 сентября 1994 года

Исполнение гимна с субтитрами

Национальный гимн Республики Таджикистан (тадж. Суруди миллии Ҷумҳурии Тоҷикистон, Surudi milliyi Jumhuriyi Tojikiston) — является одним из главных официальных государственных символов Республики Таджикистан, наряду с государственным флагом и гербом.

Гимн был утверждён 7 сентября 1994 года, через три года после обретения независимости Таджикистаном после распада СССР. С 1946 года по 1994 год гимном страны являлся Государственный гимн Таджикской ССР.

Музыка национального гимна Республики Таджикистан было позаимствовано из государственного гимна Таджикской ССР, мелодию к которому написал советский композитор Сулейман Юдаков в 1946 году. Автором слов национального гимна Республики Таджикистан является народный поэт Таджикистана Гулназар Келди.

Текст гимна

Гимн на таджикском языкеПодстрочный литературный перевод на русский язык
Диёри арҷманди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод
Зи дурии замонаҳо расидаем
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем
Зинда бош эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман!
Барои ному нанги мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
Ту баҳри ворисон ҷаҳони ҷовидонаӣ,
Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
Ки мазраи Вафо бувад канори ту, Канори ту
Зинда бош эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман!
Ту модари ягонаӣ,
Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост,
Зинда бош эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман!
Наша любимая страна,
Мы рады видеть твою гордость.
Пусть твое счастье и благополучие будет всегда.
Мы шли к этому дню с древних времен,
Мы стоим под твоим флагом.
Да здравствует моя Родина,
Мой свободный Таджикистан!
Ты символ надежды наших предков
Наша честь и достоинство,
Ты вечный мир для сыновей твоих,
Твоя весна никогда не закончится,
Мы по-прежнему верны тебе.
Да здравствует моя Родина,
Мой свободный Таджикистан!
Ты мать для всех нас,
Твое будущее это наше будущее,
Твой смысл, смысл нашей души и тела,
Ты всегда даешь нам счастье,
Благодаря тебе, мы любим мир!
Да здравствует моя Родина,
Мой свободный Таджикистан!

Текст гимна на других письменностях

Гимн на персидской письменностиГимн на латинском алфавите
دیار ارجمند ما
به بخت ما سر عزیز تو بلند باد
سعادت تو، دولت تو بی‌گزند باد
ز دوری زمانه‌ها رسیده‌ایم
به زیر پرچم تو صف كشیده‌ایم
كشیده‌ایم
زنده باش، ای وطن
تاجیكستان آزاد من
برای ننگ و نام ما
تو از امید رفتگان ما نشانه‌ای
تو بهر وارثان جهان جاودانه‌ای
خزان نمی‌رسد به نوبهار تو
كه مزرع وفا بود كنار تو
كنار تو
زنده باش، ای وطن
تاجیكستان آزاد من
تو مادر یگانه‌ای
بقای تو بود بقای خاندان ما
مرام تو بود مرام جسم و جان ما
ز تو سعادت ابد نصیب ماست
تو هستی و همه جهان حبیب ماست
حبیب ماست
زنده باش، ای وطن
تاجیكستان آزاد من
Diyori arjmandi mo,
Ba baxti mo sari azizi tu baland bod,
Saodati tu, davlati tu begazand bod.
Zi duriyi zamonaho rasidayem,
Вa zeri parchami tu saf kashidayem, kashidayem.
Zinda bosh, ey Vatan,
Tojikistoni ozodi man!
Baroyi nomu nangi mo
Tu az umedi raftagoni mo nishonai
Tu bahri vorison jahoni jovidonai
Xazon namerasad ba navbahori tu,
Ki mazrayi vafo buvad kanori tu, kanori tu.
Zinda bosh, ey Vatan,
Tojikistoni ozodi man!
Tu modari yagonayí
Baqoyi tu buvad baqoyi xonadoni mo,
Maromi tu buvad maromi jismu joni mo,
Zi tu saodati abad nasibi most,
Tu hastivu hama jahon habibi most, habibi most.
Zinda bosh, ey Vatan,
Tojikistoni ozodi man!

Гимн Таджикской ССР

Государственный гимн Таджикской ССР был утверждён в 1946 году. Композитором являлся советский композитор Сулейман Юдаков, а автором слов персо-таджикский и советский поэт Абулькасим Лахути. Вплоть до 1994 года, до принятия 7 сентября 1994 года национального гимна Республики Таджикистан, гимном страны являлся именно этот гимн.

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии