«Ха́ва наги́ла» (ивр. הָבָה נָגִילָה) — еврейская песня, написанная в 1918 году собирателем фольклора Авраамом Цви Идельсоном на старинную хасидскую мелодию. Автор музыки неизвестен, однако считается, что она была написана неизвестным клезмером из Восточной Европы не ранее середины XIX века. Название буквально означает «Давайте радоваться». Эта песня исполняется на праздниках и пользуется особой популярностью у евреев. Популярность песни такова, что многие считают её народной. В поп-культуре эта мелодия используется как метоним иудея.
Некоторые утверждают, что песня была сочинена для того, чтобы отметить вход английских войск в Иерусалим в 1917 году, из-за которого поднялась радость среди евреев (так как некоторые считали это предвестием прихода Мессии и возврата на Святую землю). В 1918 году эта песня в исполнении трёх известных канторов была записана на граммофон. Утверждается также, что это была первая запись песни на иврите в Израиле. В течение века ритм несколько раз менялся, и современный вариант несколько отличен от оригинала.
![]() | |
הָבָה נָגִילָה | |
Помощь по воспроизведению |
![]() | |
---|---|
Хава нагила в различном исполнении на YouTube: | |
![]() |
|
Транскрипция | Иврит | Перевод |
Хава нагила | הָבָה נָגִילָה | Давайте возрадуемся |
Хава нагила | הָבָה נָגִילָה | Давайте возрадуемся |
Хава нагила вэ-ниcмэха | הָבָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה | Давайте возрадуемся и возвеселимся |
(повторить куплет два раза) | ||
Хава нэранэна | הבה נרננה | Давайте возликуем |
Хава нэранэна | הבה נרננה | Давайте воспоём |
Хава нэранэна вэ-нисмэха | הבה נרננה וְנִשְׂמְחָה | Давайте возликуем и возвеселимся |
(повторить куплет два раза) | ||
Уру, уру ахим! | !עוּרוּ, עוּרוּ אַחִים | Пробудитесь, пробудитесь, братья! |
Уру ахим бэ-лев самэах | עוּרוּ אַחִים בְּלֵב שָׂמֵחַ | Пробудитесь, братья, с радостным сердцем |
(повторить четыре раза) | ||
Уру ахим, уру ахим! | !עוּרוּ אַחִים, עוּרוּ אַחִים | Пробудитесь, братья, пробудитесь, братья! |
Бэ-лев самэах | בְּלֵב שָׂמֵחַ | С радостным сердцем |
Одна строчка была изменена в процессе исполнения. А именно — из выражения Уру на ахим бэ-лев самэах (עוּרוּ נָא אַחִים בְּלֵב שָׂמֵחַ) выпало слово на (נא), в иврите — необязательная вежливая частица повелительного наклонения. Соответственно, был изменён и мотив.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .