Спи, моя радость, усни | |
---|---|
Жанр | колыбельная песня |
Язык песни | немецкий и русский |
Автор | Готтер, Фридрих Вильгельм |
«Спи, моя радость, усни» (нем. Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein) — колыбельная песня Иоганна Фляйшмана, долгое время приписываемая Вольфгангу Амадею Моцарту и Бернхарду Флису. Автор текста Фридрих Вильгельм Готтер (1746—1797)[1][2][3].
На русском языке песня появилась в 1924 году в переводе Софии Свириденко (1882 — ?), начинаясь строкой «Спи, мой царевич, усни» — точно по немецкому тексту[4].
В 1932 году появился ещё один перевод — поэта Всеволода Рождественского: «Спи, мой сынок, без забот, (…) / Спи мой сынок дорогой». Но этот перевод не прижился.
В 1982 году на киностудии «Союзмультфильм» режиссёр-мультипликатор Юрий Прытков и сценарист Владимир Капнинский создали рисованный мультфильм «Верное средство» с использованием этой очень известной колыбельной песни в исполнении Клары Румяновой.
В 1986 году песня прозвучала в музыкальной заставке к популярной детской телепередаче «Спокойной ночи, малыши» (режиссёр — Владимир Самсонов)[5]. В 1995 году её сменила другая песня — «Фея сна», а в 1997 году редакторы по просьбе телезрителей вернули «Спи, моя радость»[6].
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .