«Пятнадцать человек на сундук мертвеца» (англ. Fifteen men on the dead man's chest) — песня из романа Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ». Песня, написанная Стивенсоном в подражание традиционным морским песням-шанти, прочно вошла в мировую культуру, сама став образцом для множества переделок и подражаний.
В романе Стивенсона приводится только припев песни, остальное оставлено воображению читателей:
Роберт Льюис Стивенсон. Остров сокровищ:
«Пятнадцать человек на сундук мертвеца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведет до конца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!»Оригинальный текст (англ.)"Fifteen men on the dead man's chest—
...Yo-ho-ho, and a bottle of rum!
...Yo-ho-ho, and a bottle of rum!"
Drink and the devil had done for the rest—
В романе также отдельно приводятся ещё две строчки, однако не уточняется, относятся ли они к этой же или какой-то другой вымышленной песне:
Роберт Льюис Стивенсон. Остров сокровищ:
«Все семьдесят пять не вернулись домой —
Они потонули в пучине морской».Оригинальный текст (англ.)"But one man of her crew alive,
What put to sea with seventy-five".
Стивенсон нашел название «Dead Man’s Chest» в книге Чарльза Кингсли «At Last: A Christmas in the West Indies» (1871), где оно относилось к острову Сундук мертвеца (англ.) из группы Британских Виргинских островов[1].
Также существует расширенный вариант этой песни, написанный Янгом Юингом Эллисоном (1853—1932) в 1891 году для мюзикла «Остров сокровищ», известный под названием «Derelict».
Согласно данным Квентина Ван Марле, полученным во второй половине XX века, эта песня ещё в конце XIX в. была известна среди моряков Карибского бассейна и отражала реальные события, которые произошли в самом начале XVIII в. На пиратском корабле «Месть королевы Анны» под командованием капитана Эдуард Тич, по прозвищу Чёрная Борода вспыхнул мятеж. Капитан Тич подавил бунт и пятнадцать особо активных мятежников, среди которых был квартирмейстер (командир абордажной команды) Уильям Томас Боунс (прототип Билли Бонса), были высажены на необитаемый остров под названием Сундук мертвеца (небольшая скала в группе Виргинских островов). Каждому из пиратов вручили по бутылке рома. (Всем пиратам было известно, что ром не утоляет, а усиливает жажду).
Корабль Тича спокойно уплыл восвояси[1].
Квартирмейстер Боунс оказался неплохим руководителем и не допустил склок. Чтобы выжить, он обязал пиратов ловить рыбу, собирать росу и редкую дождевую воду.
Месяц спустя капитан Тич вернулся. На острове его встретили все те же 15 человек — истощенные, на грани помешательства от жажды и голода (см песню), но живые.
По требованию команды капитан помиловал бунтовщиков и вернул на борт пиратского корабля.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведет до конца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Их мучила жажда в конце концов.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Им стало казаться, что едят мертвецов.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Что пьют их кровь и мослы их жуют.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Вот тут-то и вынырнул чёрт Дэви Джонс,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Он вынырнул с чёрным большим ключом.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
С ключом от каморки на дне морском,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Таращил глаза, как лесная сова,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И в хохоте жутком тряслась голова.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Сказал он: «Теперь вы пойдете со мной,
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Вас всех схороню я в пучине морской».
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И он потащил их в подводный свой дом.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
И запер в нём двери тем чёрным ключом.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
![]() | Этот раздел представляет собой неупорядоченный список разнообразных фактов о предмете статьи. |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .