WikiSort.ru - Музыка

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Нурида Атеши
Дата рождения 22 августа 1965(1965-08-22) (53 года)
Место рождения Хачмас,  Азербайджанская ССР
Страна
Род деятельности поэтесса
Сайт nourida.com (англ.) (фр.) (нем.) (азерб.)

Нурида Атеши — поэтесса, журналист, исследователь. Директор Института культуры имени Н. Гянджеви Германии[1], член германского литературного Центра P.E.N.[2]

Жизнь и творчество

Нурида Атеши (Кадырова) родилась 22 августа 1965 года в Азербайджане в селе Хачмас Огузского района. Она с отличием окончила Техникум Культуры и Образования, а затем факультет искусствоведения в Государственном Университете Искусств им. Гусейнзаде. Позже работала в Государственном Музее Искусств. Нурида Атеши начала писать стихи с 9 лет, а её первое стихотворение в 1983 году было напечатано в газете «Литература», а позднее в Советском Азербайджане печатать её стихи было запрещено. Она была вынуждена писать в дальнейшем свои стихи под псевдонимом Атеши (огненная).

Известный азербайджанский композитор Фаик Суджаддинов написал десятки песен на слова Нуриды Атеши. Песня на слова поэтессы «Нейлерсен» («Что сделаешь») в исполнении народной артистки Азербайджана Ильхамы Кулиевой стала популярной и превратилась в хит не только на родине, но и в Турции и Иране. Около ста песен на слова поэтессы, написанные различными композиторами, исполняются со стороны таких популярных певцов Азербайджана, как Бриллиант Дадашева, Самед Самедов, Алмаз Алескерова, Зохра Абдуллаева, Заур Рзаев и других.

Начиная с 1995 года поэтесса живя в столице Германии Берлине продолжила свою литературную деятельность, не забывая при этом о творчестве. Так, например, она руководила театральные и танцевальные коллективы в Центре Культуры «Тухабилим». В 1999 году в опубликованном в Берлине антологии «Женские народные озаны (поэтессы)» и в других немецких антологиях было уделено место стихотворениям поэтессы. В 2000 году на всемирном конкурсе женских поэтов, организованном в Берлине в «Инсел Галерее», представитель Азербайджана Нурида Атеши добилась своего первого большого успеха. Десятки песен, написанных на слова поэтессы немецкими, турецкими и азербайджанскими композиторами известны и любимы в нескольких странах. Стихотворения поэтессы выйдя за пределы Азербайджана были переведены на русский, английский, персидский и французский языки и были предоставлены на усмотрение любителей поэзии в различных странах. В своей деятельности поэтесса также уделяет место и переводческой работе. Работающая в издательстве «Hitit» с турецкими и немецкими переводами, Нурида Атеши, также вносит свой вклад в развитие и распространение азербайджанского языка в Германии. Собрав все переведенные ею на азербайджанский язык стихотворения немецких поэтов в книге «Перевод с оригинала», Нурида одновременно переводит и стихи азербайджанских поэтов на немецкий. В 2008 году вместе с немецким поэтом Жаном Вейнардом в антропологии «Мотылек и свеча-тысячелетняя поэзия любви» собрала перевод поэзии известных классиков Азербайджана Низами, Физули, Насими, Мехсети и др. на немецкий, которая была опубликована известным издательством Германии «Mattes&Setz».[2]

Общественная деятельность

Наряду с творчеством Нурида Атеши занята широкой общественной деятельностью. Во главе этой деятельности стоит развитие Азербайджанской культуры в Германии. Став автором программы «Ени керпю (новый мост)» на турецко-немецком телевизионном канале Берлина TD1, Нурида Атеши начала свою журналистскую и публицистическую деятельность. Создав вместе со своими коллегами Институт Культуры им. Низами Гянджеви в 2003 году, он позднее сформировался как научно-исследовательский центр. Н. Атеши была удостоена премий «Золотое перо», Qran pri, Golden Award и других.

В 2003 году Н. Атеши защитила кандидатскую диссертацию по теме «Реабилитация физически больных детей в немецком обществе» в Университете Культуры и искусства Москвы. На данное время, являясь докторантом Института Археологии и Этнографии АН Азербайджана, работает над докторской работой по теме «Роль женщин в военном искусстве Азербайджана».

Являясь представителем азербайджанских журналистов в Германии и Европе, 2010 году стала членом P.E.N клуба Германии и первой азербайджанкой после Асад Бека, членом Союза писателей Германии.

В январе 2012 года избрана заместителем председателя комитета равных возможностей Берлина при Союзе журналистов Германии.

Исследование деятельности Курбан Саида

Вместе с журналистской и публицистической деятельностью, занимается научными исследованиями. Долгие годы Н. Атеши исследовала творчество азербайджанского и немецкого писателя Асад Бека — Курбана Саида (1905 — 1942 г.), собрала архивные документы из Германии, Италии, Швейцарии, Азербайджана и Грузии, а также один фрагмент из рукописи его последнего романа «Мужчина не знавший любви». Собранные материалы вошли в её книгу «Тысячелетняя тайна» (издат. «Нурлан», 2007). По её инициативе был установлен бронзовый барельеф перед зданием, где проживал Асад Бек, также она добилась перезахоронения останков писателя по мусульманским обычаям лицом к Мекке в городе Позитано (Италия) согласно его завещанию.

Снялась в одной из главных ролей в документальном фильме производства «Berlin um Welt Film» «Мучения Асад Бека». Съёмки фильма завершились 09.01.2013 г.[1]

С 1997 года занимается исследованием истории древнего Кавказа, а также «Кавказских Амазонок». Результат своих исследований опубликовала в издании под названием «Кавказские Амазонки».

Является автором 16 книг. Продолжает свои исследования в Азербайджане, Грузии и России.

Список книг

  1. «Живу с тобой без тебя.» Баку : Книжная Палата 1995 г.
  2. «Что сделаешь со мной.» Берлин : Hitit 1995 г.
  3. «Карабах- наша боль.» Берлин : Hitit 1995 г.
  4. «Охотник, бегущий от добычи.»(на турец.яз.) Берлин : Hitit 1997 г.
  5. «Охотник, бегущий от добычи.» (Jäger auf der Flucht vor seiner Beute) (на немецком языке), стихотворения, Вагеманн, Берлин, 2002.
  6. «Непрожитая женственность.» Баку : Тахсил 2003 г.
  7. «Вот она-я!» Берлин : Hitit 2004 г.г
  8. «Крики задыхающегося чувства» (Schreie Erstickter Gefühle) стихи и афоризмы (на немецком языке). Hitit, Берлин, 2006.
  9. «Переводы с оригинала.» (Перевод немецких поэтов на азербайджанский) Баку : Нурлан 2006 г.
  10. «Давай согрешим.» Баку : Нурлан 2006 г.
  11. «Одинокий боец» (о жизни и творчестве) Берлин : Hitit-Verlag 2005 г.
  12. «Борьба за Карабах» (Kampf um Berg-Karabach) (на немецком) Институт им. Н. Гянджеви, Берлин, 2007
  13. «Асад Бек — тайны столетия» Баку : Нурлан 2007 г.
  14. «Мотылек и свеча. Тысячелетняя история любви Азербайджана» Берлин : Mattes&Setz 2008 г.
  15. «Дочь огня» (Feuertochter) издательство K. Фишер. Ахень. Стихи.2009
  16. «Кавказские Амазонки.» АНА 2011, Германия

Примечания

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии