WikiSort.ru - Музыка

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Государственный гимн Мексики
Himno Nacional Mexicano
Имно Насиональ Мехикано

Титульная страница буклета с Гимном Мексики
Автор слов Франсиско Гонсалес Боканегра, 1853
Композитор Хайме Нуно, 1854
Страна  Мексика
Утверждён 1943 году

Государственный Гимн Мексики (исп. Himno Nacional Mexicano) — гимн Мексики, который был принят в 1943 году. Слова гимна принадлежат Франсиско Гонсалесу Боканегре, музыку написал Хайме Нуно.

История

В 1853 году президент Мексики Антонио Лопес де Санта-Анна объявил конкурс на стихи и музыку государственного гимна (по отдельности). Победителем конкурса на лучший текст стал 29-летний поэт Франсиско Гонсалес Боканегра; по преданию, он наотрез отказывался участвовать в конкурсе, предпочитая сочинять любовную лирику, и тогда его невеста заперла его в спальне родительского дома, не выпуская до тех пор, пока гимн не будет написан. Одновременно был объявлен и победитель в музыкальном конкурсе — работавший в это время в Мексике итальянский музыкант Джованни Боттезини; однако музыка Боттезини вызвала у многих отторжение, и в правилах конкурса был найден предлог для того, чтобы отменить его результат. В 1854 году был проведён повторный конкурс, выигранный испанским дирижёром и композитором Хайме Нуно, незадолго до этого приехавшим в Мексику по приглашению президента Санта-Анны.

В 1943 году президент Мануэль Авила Камачо внёс ряд поправок в текст гимна и распорядился исполнять только 4 куплета из первоначальных десяти.

Версия на испанском языке

Mexicanos al grito de guerra
el acero aprestad y el bridón.
Y retiemble en sus centros la tierra,
al sonoro rugir del cañón.

1. Ciña ¡oh Patria! tus sienes de oliva
de la paz el arcángel divino,
que en el cielo tu eterno destino
por el dedo de Dios se escribió.
Mas si osare un extraño enemigo
profanar con su planta tu suelo,
piensa ¡oh Patria querida! que el cielo
un soldado en cada hijo te dio.

2. En sangrientos combates los viste
por tu amor palpitando sus senos,
arrostrar la metralla serenos,
y la muerte o la gloria buscar.
Si el recuerdo de antiguas hazañas
de tus hijos inflama la mente,
los recuerdos del triunfo tu frente,
volverán inmortales a ornar.

3. Como al golpe del rayo la encina,
se derrumba hasta el hondo torrente,
la discordia vencida, impotente,
a los pies del arcángel cayó.
Ya no más, de tus hijos la sangre,
se derrame en contienda de hermanos;
sólo encuentre el acero en sus manos
quien tu nombre sagrado insultó.

4. Del guerrero inmortal de Zempoala
te defiende la espada terrible,
y sostiene su brazo invencible,
tu sagrado pendón tricolor.
Él será del feliz mexicano
en la paz y en la guerra el caudillo.
porque él supo sus armas de brillo
circundar en los campos de honor.

5. Guerra, guerra sin tregua al que intente
de la Patria manchar los blasones,
Guerra, guerra, los patrios pendones
en las olas de sangre empapad.
Guerra, guerra. En el monte, en el valle,
los cañones horrísonos truenen,
y los ecos sonoros resuenen
con las voces de ¡Unión! ¡Libertad!

6. Antes, Patria, que inermes tu hijos,
bajo el yugo su cuello dobleguen,
tus campiñas con sangre se rieguen,
sobre sangre se estampe su pie.
Y tus templos, palacios y torres
se derrumben con hórrido estruendo,
y sus ruinas existan diciendo:
De mil héroes la Patria aquí fue.

7. Si a la lid contra hueste enemiga,
nos convoca la trompa guerrera,
de Iturbide la sacra bandera,
mexicanos, valientes seguid.
Y a los fieles bridones les sirvan
las vencidas enseñas de alfombra;
los laureles del triunfo den sombra
a la frente del Bravo Adalid.

8. Vuelva altivo a los patrios hogares,
el guerrero a cantar su victoria,
ostentando las palmas de gloria
que supiera en la lid conquistar.
Tornaránse sus lauros sangrientos
en guirnaldas de mirtos y rosas,
que el amor de las hijas y esposas,
también sabe a los bravos premiar.

9. Y el que al golpe de ardiente metralla,
de la Patria en las aras sucumba,
obtendrá en recompensa una tumba
donde brille, de gloria, la luz.
Y, de Iguala, la enseña querida
a su espada sangrienta enlazada,
de laurel inmortal coronada,
formará de su fosa una cruz.

10. ¡Patria, Patria! tus hijos te juran
exhalar en tus aras su aliento,
si el clarín, con su bélico acento,
los convoca a lidiar con valor.
¡Para ti las guirnaldas de oliva!
¡Un recuerdo para ellos de gloria!
¡Un laurel para ti de victoria!
¡Un sepulcro para ellos de honor!

Версия на русском языке

Мексиканцы, на клич войны
сталь готовьте и скакуна!
И пусть вздрогнет в своих центрах земля
от звучного рыка пушки

1. Увенчивает, о Родина, твои оливковые виски
Миром божественный архангел
Который на небе твою вечную судьбу
Пальцем Бога начертал.
Но если осмелится чуждый враг
Осквернить своей поступью твою почву
Думай, о Родина дорогая, что небо
Солдата в каждом сыне тебе дало.

2. В кровавых битвах ты их обретаешь
Твою любовь всем сердцем ощущая,
Встречать лицом к лицу шрапнель спокойно,
Смерть иль бессмертье славное искать.
Ведь память о делах отважных предков
Твоих детей воспламеняет разум,
Победы их твой облик составляя,
Бессмертны в украшение твоём.

3. Меч молнии дуб, хоть из камня, рушит
И гибнет мощь во глубине потока,
Повержено бессилье разногласья,
Под ноги ангела во прах оно падёт.
Уже не будет кровь детей отважных,
Впредь литься в межусобных схватках братьев;
Лишь тот пусть встретит сталь в руках могучих
Кто имя Родины святое оскорбит.

4. Бессмертен грозный воин Zempoala
Что защищает нас мечом ужасным,
Держа его рукой непобедимой,
И твой священный, твой трехцветный стяг.
Он к счастью твой навеки мексиканец
И в мире и в войне он предводитель.
Ведь обретало блеск его оружье
Паря, кружа в полях отваги, чести.

5. Война, война нет мира тем, кто смеет
Честь Родины, честь ангела пятнать
Война, война, отечества знамена
В волнах их, нашей крови пропитатать.
Война, война. В горах, в долинах,
Ревут стволы сквозь километры, годы,
И эхо резонансом вторит кличу
Их грозных голосов Союз! Свобода!

6. Встарь, Родина, чьи безоружны дети,
Ярмо безжалостно твою, их шеи гнуло,
Твои поля их кровью пропитались,
А на крови печать ноги врага.
И твои храмы, и дворцы, и башни
Снесли повсюду с грохотом ужасным,
Чтоб лишь руины мощи повторяли:
Что ты героев Родиной была.

7. Когда на битву с вражьими войсками,
Нас воинские трубы созывают,
И Iturbide стяг священный, с нами
О Мексиканцы, храбрые вставайте.
И преданных своих коней седлайте
Пусть побежденные ковром знамёна лягут;
Пусть лавр триумфа украшает тенью
Прекрасный лик отважного вождя.

8. Вернитесь гордо к очагам отцовским,
Воители и с песнями победы,
И осеняемые пальмой славы
Умело завоёванной в бою.
Пусть ваши окровавленные лавры
Войдут в венки, гирлянды роз и мирта,
Тех, что любовью дочерей и жен к нам,
Умеют подвиг смелых наградить.

9. А кто ударом огненной шрапнели,
За Родину на алтаре погибнет,
Получит как награду и могилу
Там где сверкая, вечной славы светом,
А, равно и уча любви священной
Его кровавый меч, их вместе свяжет
С лавровою бессмертною короной.
Меч света и любви — могильный крест.

10. Отчизна, Родина! Клянутся твои дети
Отдать тебе последнее дыхание,
Коль горн боевой ударит звуком,
Сзывая для сраженья храбрецов.
Тебе гирлянды оливы! Им память славы!
Тебе Лавр победы! Им могила чести!

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии