Владимирский централ | ||||
---|---|---|---|---|
Исполнитель | Михаил Круг | |||
Альбом | Мадам | |||
Дата выпуска | 1998 | |||
Жанр | Русский шансон | |||
Длительность | 04:27 | |||
Автор | Михаил Круг | |||
Трек-лист альбома «Мадам» | ||||
|
Владимирский централ — одна из самых известных лирических песен автора и исполнителя Михаила Круга в стиле «русский шансон». Впервые вышла на альбоме «Мадам» в 1998 году.
В песне делается попытка отразить переживания человека, находящегося в местах лишения свободы, встречающего не первую весну в неволе. Лирический герой переосмысливает прожитые годы, вспоминая свою молодость и первую любовь. Лейтмотив песни — знаменитая тюрьма «Владимирский централ», ломающая судьбы людей. В тексте почти нет блатного жаргона.
Первоначальный вариант припева был: «Владимирский централ, Саша Северный, этапом из Твери…» и сама песня была написана в честь одного из друзей Михаила Круга — известного тверского криминального авторитета, вора в законе Александра Северова, известного по кличкам «Саша Северный» и «Север»[1]. Северов попросил Круга не использовать в песне словосочетание «Саша Северный». Эти слова были заменены на «ветер северный»[2].
Северов является настоящим автором первого хита Круга — песни «Осенний дождь» из альбома «Жиган-лимон». Вор в законе попросил исполнителя не упоминать его имени, в результате автором стихов записан сам шансонье[3]. В некоторых источниках указывается, что текст песни «Владимирский централ» тоже написал сам Северов.
В книге «Жизнь и смерть Михаила Круга» Евгения Новикова и Галины Жирновой излагается: в 1995 году Круг приехал во «Владимирский централ» к своему приятелю Северову на свидание. После этой встречи и была написана песня[4].
На похоронах Михаила Круга в 2002 году среди других венков был венок «От Северова Александра»[5].
Песня приобрела широкую популярность в различных кругах российского общества, хотя и вызывает неоднозначную реакцию, поскольку романтизирует блатной мир. Кассеты с песней распространялись за рубежом, в том числе в Испании, Франции, Нидерландах и Португалии[6].
В 2005 году режиссёром Александром Подольским был снят фильм «Владимирский централ».
Существуют переводы песни на другие языки. На иврит текст был переведен Шаулем Резником[9]. Автором белорусского перевода является писатель Сергей Балахонов[10].
Распространены также концертные записи.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .