WikiSort.ru - Музыка

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Борис Виан
Boris Vian
Псевдонимы Вернон Салливан
Дата рождения 10 марта 1920(1920-03-10)
Место рождения Виль-д’Аврэ, Франция
Дата смерти 23 июня 1959(1959-06-23) (39 лет)
Место смерти Париж
Гражданство (подданство)
Род деятельности универсальный человек, певец, поэт, трубач, поэт-песенник, художник, переводчик, инженер, либреттист, драматург, писатель, автор-исполнитель, музыкант, композитор, сценарист, джазмен, литературный критик, музыкальный журналист
Жанр джаз
Язык произведений французский[2]
Награды
borisvian.org
 Файлы на Викискладе
Цитаты в Викицитатнике

Бори́с Виа́н (фр. Boris Vian, 10 марта 1920, Виль-д’Аврэ, Франция — 23 июня 1959, Париж) — французский прозаик, поэт, джазовый музыкант и певец.

Автор модернистских эпатажных произведений, ставший после смерти классиком французской литературы, предсказав бунт нонконформистских произведений 60-х годов XX века.

Писал не только под своим именем, но и под 24 псевдонимами, самый известный из которых Вернон Салливан.

Биография

Борис Виан родился 10 марта 1920 года в городке Виль-д’Аврэ недалеко от Парижа. Учился в парижской Центральной школе — одном из крупнейших французских технических университетов. После получения инженерного диплома работал во Французской ассоциации стандартизации, параллельно занимаясь музыкой и литературным сочинительством.

В 1944 году отец Виана был убит грабителями, проникшими в их дом.

Диплом Коллежа патафизики, вручённый Б. Виану

С 1946 по 1948 год публиковался в журнале Les Temps Modernes, и в 1974 году эти тексты (эссе и статьи различной тематики) впервые вышли отдельным изданием под названием «Хроники лжеца[fr]».

Написал 10 романов, в том числе знаменитую «Пену дней» (1946). Переводил на французский сочинения Реймонда Чандлера. Под псевдонимом Вернон Салливан Виан выпустил произведения, стилизованные под нуар: романы «Я приду плюнуть на ваши могилы», «Все мёртвые одинакового цвета», «Женщинам не понять», «Уничтожим всех уродов» и рассказ «Собаки, желание, смерть».

Этот псевдоним был составлен из фамилий друзей писателя по джаз-оркестру (где сам Виан был трубачом): Салливана и Вернона. По легенде, Вернон Салливан был афроамериканцем, которого не разрешали печатать в США за очень свободные взгляды, однако его переводил Виан и он хорошо издавался во Франции.

Первый роман «Я приду плюнуть на ваши могилы» вызвал настоящий фурор, он сразу стал бестселлером. До сих пор тираж этого романа превышает суммарный тираж других произведений Виана. Роман был написан по просьбе издателя, друга Виана, чьё дело терпело убытки. Однако вскоре роман сочли слишком смелым, вульгарным и даже порнографическим. Тиражи сжигали, общества борьбы за нравственность организовывали движение против романа. Устав бороться с «поборниками нравственности», Виан прекратил писать под этим псевдонимом.

В 1956 году писатель переносит тяжёлый отёк лёгких, после чего проходит курс лечения на курорте в Сен-Тропе. 1958 год отмечен нервным срывом. 23 июня 1959 года Виан пришёл на премьеру фильма, снятого против его воли по написанному им триллеру «Я приду плюнуть на ваши могилы». Просмотр начался около десяти утра в зале «Пети Марбеф». Десять минут спустя Виан уронил голову на спинку кресла и потерял сознание. Умер он, не приходя в себя, по дороге в больницу. Врачи констатировали, что изношенное сердце Виана не выдержало связанных с премьерой волнений. Похоронили Виана 27 июня на кладбище Виль-д’Авре.

Библиография

Романы

Под своим именем:

  1. «Волшебная сказка для не вполне взрослых» / фр. Conte de fées à l'usage des moyennes personnes (1943; незаконченный роман)
  2. «Сколопендр и планктон» / фр. Vercoquin et le plancton (1946, рус. перевод 1998)
  3. «Пена дней» / фр. L’Écume des Jours (1946, рус. перевод 1983)
  4. «Осень в Пекине» / фр. L’Automne à Pékin (1947, рус. перевод 1995)
  5. «Красная трава» / фр. L’Herbe rouge (1950, рус. перевод 1998)
  6. «Сердцедёр» / фр. L’Arrache-cœur (1953, рус. перевод 1994)
  7. «Катавасия в Анденнах» («Разборки по-Андейски») / фр. Trouble dans les Andains (1966, рус. перевод 1998)

Под псевдонимом Вернон Салливан:

  1. «Я приду плюнуть на ваши могилы» / фр. J’irai cracher sur vos tombes (1946, рус. перевод 1993)
  2. «У всех мёртвых одинаковая кожа» / фр. Les morts ont tous la même peau (1947, рус. перевод 1992)
  3. «Уничтожим всех уродов» / фр. Et on tuera tous les affreux (1948, рус. перевод 1991)
  4. «Женщинам не понять» / фр. Elles se rendent pas compte (1950, рус. перевод 1993)

Рассказы

  • Мурашки / Les Fourmis (1949, рус. перевод 1994)
  • Волк-оборотень / Le Loup-garou (1970, рус. перевод 1998)

Под псевдонимом Вернон Салливан:

  • Собаки, желание, смерть / Les Chiens, le désir et la mort (1970, рус. перевод 1992)
  • Водопроводчик / (рус. перевод Т. Ворсановой)

Пьесы

  • Начинающему живодёру / L’Équarrissage pour tous (1950, рус. перевод 1998)
  • Строители империи / Les Bâtisseurs d’empire (1959, рус. перевод 1998)
  • Полдник генералов / Le Goûter des généraux (1962, рус. перевод 1998)
  • / Le dernier des métiers (1965)
  • Голова кругом / Tête de méduse (1971, рус. перевод 1998)
  • / Série blême (1971)
  • / Le Chasseur français (1971)

Поэзия

  • / Barnum’s Digest (1948)
  • Замороженные кантилены / Cantilènes en gelée (1949)
  • Не хотел бы сдохнуть я / Je voudrais pas crever (1962)
  • Сто сонетов / Cent sonnets (1984)

Переводы

  • The Big Sleep Реймонда Чандлера под заголовком: Le grand sommeil (1948)
  • The Lady in the Lake Реймонда Чандлера под заголовком: La Dame du lac (1948)
  • The World of Null-A Альфреда Ван Вогта под заголовком: Le Monde des Å (1958)

Экранизации

  • 1968 — Пена дней / L'écume des jours (реж. Шарль Бельмон)
  • 2001 — Хлоя / Kuroe (по мотивам повести Пена дней, реж. Го Ридзю)
  • 2013 — Пена дней / L'écume des jours (реж. Мишель Гондри)
  • 2015 — Банальные сказки для ничем не примечательных личностей / Conte de fées à l’usage des moyennes personnes (реж. Клое Мазло / Chloé Mazlo)

Актёрские работы

Примечания

  1. LIBRIS — 2012.
  2. идентификатор BNF: платформа открытых данных — 2011.

Ссылки

Источники

  • Виан Борис. Пена дней. / Перевод с фр. — М.: Художественная Литература, 1983. — 320 с.

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии