WikiSort.ru - Музыка

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Откровения Иоанна 19 глава стихи 1,3,4,6. Синайский Кодекс (IV н. э.) — Британская библиотека, Add. 43725.

Аллилу́йя (др.-рус. алилуꙗ, алилугиꙗ, алѣлугиꙗ от ивр. הַלְלוּיָה] הללויה], в транскрипции — «hалелу-Йа’х»; др.-греч. ἀλληλούϊα; лат. alleluia) — молитвенное хвалебное слово, обращённое к Богу, используемое в иудаизме (в ежедневной синагогальной службе и зафиксированное в еврейском молитвеннике — сидуре, куда вошло из Св. Писания — из Книги псалмов / Теилим, гл. 106 и др.) и в ряде христианских конфессий. Буквальный перевод древнееврейского слова ивр. הַלְלוּיָה] הללויה] — «Хвалите Йах (Яхве, Иегову. С древнееврейского данное слово транслитерируется в «аллилуия» или в «аллилуйя», и в такой форме было принято в греческие переводы Библии (включая и Септуагинту), а затем вошло и в ряд языков, в том числе и русский, а также в богослужение христианских церквей, куда вошло без перевода. Данное слово используется в иудаизме как часть молитв галлель. В некоторых современных русских переводах Библии оно передаётся словосочетанием «восхваляйте Го́спода»[1], «восхваляйте Бога»[2].

Библейские корни

Выражение «аллилуйя» встречается около 24 раз в древнееврейских текстах Библии: один раз в книге Паралипоменон (1Пар. 16:36) и около 23 раз в книге Псалмов. Исключая Пс. 135:3, аллилуйя в стихах Псалмов служит:

  • введением (106, 110—112, 134, 146—150 — нумерация по Синодальному переводу)
  • заключительным словом (103—105, 113, 115—116, 145, 147—150)
  • и тем и другим (105, 112, 134, 147—150).

Среди них — так называемый галель (псалмы 112—117), исполнявшийся, в частности, на Пасху ср. Мф. 26:30.

В новозаветной части Библии, написанной на древнегреческом диалекте койне, термин «Аллилуйя» (без перевода) встречается 4 раза в книге Откровения Иоанна (Откр. 19:1,3,4,6), где слово «аллилуйя» встречается в торжествующей хвалебной песне, преисполненной радостью от того, что пала «великая блудница» — «Вавилон Великий». Иоанн Богослов в торжественном небесном гимне, воспетом «двадцатью четырьмя старцами» (Откр. 19:4) и ангелом, сошедшим с неба, после пророческого изображения праведного суда Божия над Вавилоном, слышал «как бы голос громов сильных, говорящих: аллилуйя! Ибо воцарился Господь Бог Вседержитель» (Откр. 19:6).

Аллилуйя выступает в повелительной форме множественного числа (дословно: «Хвалите Господа!»). Это свидетельствует о том, что в храмовой службе в Древнем Израиле оно являлось обращением руководящего богослужением (в древнееврейском тексте Библии он обозначен словом «менацеах» (מנצח), что в Синодальном переводе переведено как «Начальник хора», см., напр., Пс. 108:1 и целый ряд других мест Писания) к молящимся (или слушателям) с целью вызвать их ответное слово. Со временем «Аллилуйя!» стало самостоятельным культовым восклицанием и в таком качестве было воспринято христианским богослужением. При этом в подавляющем большинстве библейских переводов это слово было сохранено без перевода, в современных изданиях Библии нередко сопровождается подстрочным примечанием-переводом.

Аллилуйя в христианском богослужении

Византийский обряд

В Литургии византийского обряда (Православная церковь и ряд восточнокатолических церквей) пением «Аллилуйя» отмечаются несколько торжественных моментов:

  • в припевах второго праздничного антифона, например, в Богоявление: «Спаси ны, Сыне Божий, во Иорда́не Крести́выйся, поющия Ти: Аллилуиа» и в припевах третьего вседневного антифона: «Спаси ны, Сыне Божий, во святых ди́вен Сый, поющия Ти: Аллилуиа»,
  • на малом входе с Евангелием: «Прииди́те, поклонимся и припаде́м ко Христу. Спаси ны, Сыне Божий, Воскресы́й из мертвых, поющия Ти: Аллилуиа»[3]. При архиерейском служении «Аллилуия» поётся тройное, причём сначала духовенством на средине храма, потом окончание этого песнопения — хором с народом, и затем снова духовенством уже в алтаре,
  • когда в особые господские праздники вместо «Святы́й Бо́же» поётся «Ели́цы во Христа́ крести́стеся, во Христа́ облеко́стеся, аллилу́ия»
  • аллилуиарий — песнь перед чтением Евангелия, чаще всего состоящая из трёх блоков многократных «Аллилуйя», разделённых стихами из Псалтири,
  • херувимская песнь, сопровождающая великий вход с предложенными Дарами, завершается троекратным Аллилуйя. Перед великим входом эта херувимская песнь с троекратным Аллилуиа трижды произносится (в пол-голоса) духовенством в алтаре,
  • причастен (киноник) — стих, исполняемый во время причащения духовенства, завершается троекратным Аллилуйя,
  • по окончании причащения мирян поётся троекратная «Аллилуйя» (может повторяться),
  • благодарственный гимн по причащении («Да исполнятся уста наша…») также завершается троекратным Аллилуйя.

В богослужениях суточного круга «Аллилуйя» используется как завершение псалмов, их групп (кафизм и так называемых «слав») или даже каждого стиха одного псалма. Так, на воскресной вечерне с Аллилуйя после каждого стиха поётся «Блажен муж», на воскресной и праздничной утрене — полиелей (поются полностью 134 и 135 псалмы) и продолжающий его поется псалом 136, как сказано в Типиконе, с аллилуйей красною (последний исполняется трижды в году — в неделю о блудном сыне, мясопустную неделю и Прощёное воскресенье). «Аллилуйя красная» означает, что Аллилуйя должна петься на 8-й глас Октоиха (8-й глас Октоиха древние русские певцы называли красным). Псалмы или группы псалмов на вечерне, повечерии, полунощнице, утрене и часах завершаются славословием, включающим в себя трёхкратную (трегубую) «Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, слава Тебе, Боже» (о трегубой Аллилуйя и спорах вокруг неё см. ниже).

В будние дни Великого поста и в некоторые дни трёх других постов (последнее в приходской практике почти не соблюдается), а также в заупокойные (родительские) субботы совершается так называемая «служба с Аллилуйя» — утреня, на которой после шестопсалмия и великой ектении поётся не «Бог Господь» (на слова 117 псалма), а «Аллилуйя» с особыми стихами. Так как отпевание и панихида представляют собой несколько изменённую заупокойную утреню, то и эти чинопоследования содержат «Аллилуйя» со стихами.

«Аллилуия» встречается также: в чинопоследованиях таинств крещения, венчания, елеосвящения, в освящениях мира, антиминса, храма (престола), священных сосудов, священнических одежд, икон, домов, воды, в молебнах, акафистах, отпеваниях, панихидах, а также в домашних (келейных) молитвах.

В Знаменном пении среди крюков есть ещё понятия: «Аллилуйя кена́ничная», называемая ещё хабоува — надпись над мелодией «аллилуйя», которая поётся после киноника (запричастного стиха); «Аллилуйя полско́ка», «Аллилуйя ради́лова», «Аллилуйя скок»[4].

Латинские обряды

Прихожане на мессе поют «Аллелуйя»

В римском латинском обряде (как и в других — локальных — амвросианском, мосарабском, беневентанском и др.) возглас (аккламация) «Аллилуйя» широко употреблялся.

Спор о сугубой и трегубой Аллилуйя

Обычное богослужебное завершение псалмов, «слав» и кафизм «Аллилуйя, аллилуйя, (аллилуйя), слава Тебе, Боже» стало в России причиной ожесточённого богословского спора, а затем одним из поводов церковного раскола XVII века.

Обычаи троекратного и двукратного возглашения «Аллилуйя» («трегубая» и «сугубая» Аллилуйя соответственно) сосуществовали и не вызывали недоумений. Впервые вопрос о правильности того или иного способа был поднят в соборной грамоте псковского духовенства, направленной митрополиту Фотию. В ответном послании от 12 августа 1419 года Фотий благословил псковичей петь «трегубую» Аллилуйя, что и было принято в большинстве приходов, при этом сугубая Аллилуйя сохранилась в некоторых монастырях. В 1454 году спор возобновился, в пылу полемики оппоненты обвиняли друг друга в ереси. В начале XVI века эта полемика нашла отражение в анонимном житии преподобного Ефросина Псковского, действительно участвовавшего в обсуждении спорного вопроса в XV веке. Автор жития рассказал о путешествии Ефросина в Константинополь, где он получил подтверждение о правильности «сугубой» Аллилуйя, а затем изложил бывшее ему видение Богородицы, сообщившей о «тайне сугубой Аллилуйя». Большой Московский собор 1666—1667 годов, а намного позже профессор Голубинский указал на многочисленные неточности и противоречия жития[5], но современники автора считали житие достоверным. Под влиянием доводов этого жития Стоглавый собор 1551 года постановил «сугубить» Аллилуйя, что в течение последующего века закрепилось в печатных богослужебных книгах. Двойная аллилуйя не была нововведением, появившимся в России лишь в XV веке, как утверждали сторонники церковных реформ XVII века, и тем более не погрешность или опечатка в богослужебных книгах[6].

Между тем, только к XVII веку в греческих Церквах возобладала практика трегубой «Аллилуйя»[7], и патриарх Никон, стремившийся к согласованию русского богослужения с греческим, выпустил в 1656 году новые богослужебные книги с «трегубой» Аллилуйя. Несогласные с реформами Никона старообрядцы считали «трегубую» Аллилуйя нарушением постановлений Стоглавого собора и прямым непослушанием воле Богородицы, изложенной в житии Евфросина Псковского. Примечательно, что и никониане, и старообрядцы при решении чисто практического вопроса о количестве «Аллилуйя» обвиняли друг друга в ереси. Сторонники реформ утверждали, что «трегубая» Аллилуйя совершается в честь Святой Троицы. По мнению идеологов старообрядчества, «Аллилуйя» означает «Слава Тебе, Боже», и «трегубящие» Аллилуйя «четверят» таким образом Святую Троицу. Новообрядцы, например, Симеон Полоцкий в своей книге «Жезл правления», считали, что «Аллилуйя» означает каждое лицо Троицы, а возглас: «Слава Тебе, Боже» означает единство лиц Троицы; если же старообрядцы произносят дважды «Аллилуйя», то вместо Троицы изображают, что в Боге только две ипостаси (лица)[8][9][10].

Большой Московский собор 16661667 годов, осудивший и извергший Никона из священства, утвердил его реформы и окончательно запретил сугубую «Аллилуйя». Она сохранилась в среде старообрядцев и в единоверии.

Примечания

  1. Например, в 1-х стихах 105, 110, 111-го Псалма в переводе «Библия. Современный перевод»
  2. Например, в книге Откровение 19:1, 3, 4, 6 Архивировано 30 июня 2012 года. в переводе «Священное Писание — Перевод нового мира»
  3. В этом случае сохранён несколько искусственный греческий порядок слов. В русском переводе: Сыне Божий, спаси нас, поющих Тебе: Аллилуйя
  4. Полный церковно-славянский словарь Дьяченко. Архивировано 16 августа 2014 года.
  5. Родникова И. С. Евфросин // Православная энциклопедия. М. : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2008. — Т. XVII : «Евангелическая церковь чешских братьев Египет». — С. 474-483. — 752 с. 39 000 экз. ISBN 978-5-89572-030-1.
  6. Мельников Ф. Е. Краткая история древлеправославной (старообрядческой) церкви. — Барнаул, 1999.
  7. Вургафт С. Г., Ушаков И. А. Старообрядчество. Опыт энциклопедического словаря. — М., 1996.
  8. Житие протопопа Аввакума.
  9. «Поморские ответы»; ответ и҃г (53) «По чесому’ Стогла’вый собо’р трикра’тное аллилу’йа лати’нством нарече’, и о вопро’се списа’теля жития’ преподо’бного Ефроси’на ко а’нгелу затрои’вших дре’вле аллилу’йа»
  10. «Жезл правления»; лист л҃г (33) на обороте, Возобличение к҃ѳ (29) на Никиту.

Литература

Логотип Викисловаря
В Викисловаре есть статья «аллилуйя»
на русском языке
на других языках
  • Alleluia-Melodien, hrsg. v. K.Schlager. Bd. I: Bis 1100 // Monumenta Monodica Medii Aevi, VII (1968) <критич. издание аллилуй в совр. нотной транскрипции>
  • Schlager K. Thematischer Katalog der ältesten Alleluia-Melodien aus Handschriften des 10. und 11. Jahrhunderts. München, 1965
  • Jammers E. Das Alleluia in der Gregorianischen Messe. Münster, 1973

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии