WikiSort.ru - Музыка

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Оригинал Pastime with Good Company (ок. 1513), хранится в Британской библиотеке, Лондон.

Pastime with Good Company (Досуг в хорошем обществе), также известная как Kings Balad (Kynges Balade), «Баллада короля») — английская песня, написанная королём Генрихом VIII в начале XVI века, вскоре после его коронации. Песня является самым известным его произведением,[1] и стала популярной в Англии и других европейских странах во времена Ренессанса. Считается, что песня написана для Екатерины Арагонской.

Исторический контекст

Начало правления Генриха VIII стало символом изобилия и излишеств английского двора. Королевские банкеты и праздники проводились на постоянной основе, равно как и открытые спортивные развлечения, такие как охота, соколиная охота, рыцарские турниры и соревнования лучников. Молодой король сам был хорошим спортсменом, упражняясь в верховой езде, стрельбе из лука, борьбе и игре в рил-теннис. Песня была написана в течение этого периода, и представляет собой общее одобрение всех этих развлечений, изображающие общее состояние увеселения и беззаботности, которая сложилась при королевском дворе в то время. В то же время, текст предоставляет моральное оправдание этих радостей: общество лучше безделья, ибо последнее порождает грех.

Песня

Восемнадцатилетний король Генрих VIII после коронации в 1509 году, примерно в процессе создания песни

Как и каждый благородный человек времён Ренессанса, Генрих VIII владел многими навыками, которые включали: фехтование, охота, танцы, стихосложение, пение, и игра и написание музыки. Генри считался современниками талантливым композитором и поэтом[2].

Песню должны играть при дворе, вместе с другими произведениями короля[3]. Однако, благодаря простой и запоминающейся мелодии, она стала популярной и вскоре часто исполнилась на торжествах, ярмарках и в тавернах. Также считается, что песня была одним из любимых музыкальных произведений королевы Елизаветы I[4].

Песня упоминалась в ряде современных документов и публикаций, что свидетельствует о её популярности, и была предметом большого числа вариантов и инструментальные переделок различных музыкантов в последующие годы[источник не указан 2581 день].

В документе 1548 года «The Complaynt of Scotland», анонимный автор упоминает «Passetyme with gude companye» в числе самых популярных песен Шотландского королевства в начале XVI века[5].

Фолк-рок группа Blackmore's Night исполнила эту песню на альбоме 1999 года Under a Violet Moon.

Текст песни

оригинальная орфографиясовременная орфография перевод
Passetyme with gude companye, Pastime with good company, В компании доброй славный досуг
I love, and shall until I dye. I love, and shall until I die. Любить не перестану, покуда я жив.
Gruch who wyll, but none deny, Grudge who will, but none deny, Кто и позавидует, но кто помешает?
So God be pleeyd, thus lyfe wyll I. So God be pleased, thus live will I. Покуда Бог доволен, я так и буду жить.
For my pastaunce: For my pastance: Досугу своему:
Hunt, syng, and daunce, Hunt, sing, and dance, Охоте, песням, танцам,
My hert ys sett! My heart is set! Всем сердцем я рад.
All gudely sport, All goodly sport, Все развлеченья дивные
Fore my comfort, For my comfort, Услады моей ради
Who shall me lett? Who shall me let? Кто мне запретит?
   
Youth wyll have nedes dalyaunce, Youth must have some dalliance, В юности фривольной всему место есть,
Of gude or yll some pastaunce, Of good or ill some pastance. И добрым, и худым досужим часам.
Companye me thynketh them best, Company methinks them best, Компания, по мне, всему голова,
All thouts and fansyes to dygest.                  All thoughts and fancies to digest. Все думы, все мечты с нею по плечу.
For ydleness, For idleness, Ведь праздность — вот
Ys chef mastres Is chief mistress Кто госпожа
Of vyces all: Of vices all: Пороков всех:
Than who can say, Then who can say, Так что ж — не смех
But myrth and play But mirth and play, Иль не игра
Ys best of all? Is best of all? Всего милей?
   
Companye with honeste, Company with honesty, Компании честно́й
Ys vertu, vyce to flee. Is virtue, vice to flee. И доброй порок бежит.
Companye ys gude or yll, Company is good and ill, Плоха она иль хороша,
But ev’ry man hath hys frewylle. But every man has his free will. Но каждый сам себе хозяин.
The best ensyue, The best ensue, Лучшего добиться,
The worst eschew, The worst eschew, Худшего избежать,
My mynd shall be: My mind shall be: Я мыслю так:
Vertue to use, Virtue to use, Добру — простор,
Vyce to refuse, Vice to refuse, Пороку — отпор,
Thus shall I use me! Thus shall I use me! Так жизнь я проведу! [6]

Примечания

  1. The Music of Philip Sparke. Pastime with good company. Anglo Music. Проверено 27 апреля 2007. Архивировано 30 апреля 2012 года.
  2. King Henry VIII. The times and works of Henry VIII. Luminarium. Проверено 3 мая 2007. Архивировано 30 апреля 2012 года.
  3. The Cardinal Wolsey history (недоступная ссылка). Cardinal Wolsey House. Проверено 26 апреля 2007. Архивировано 30 сентября 2007 года.
  4. King Henry VIII. Stainer & Bell. Проверено 27 апреля 2007. Архивировано 30 апреля 2012 года.
  5. Full text of "The Complaynt of Scotlande wyth ane exortatione to the thre estaits to be vigilante in the deffens of their public veil. 1549. With an appendix of contemporary English tracts, viz. The just declaration of Henry VIII (1542), The exhortacion of James Harrysone, Scottisheman (1547), The epistle of the Lord Protector Somerset (1548), The epitome of Nicholas Bodrugan alias Adams (1548)". The Internet Archive. Проверено 22 февраля 2010. Архивировано 30 апреля 2012 года.
  6. Henry VIII. Lyrics for Pastime with good company. Pastime with good company. Choral Wiki. Проверено 26 апреля 2007. Архивировано 30 апреля 2012 года.

Записи

  • Viva l’amore. Bassano, 1999, Flanders Recorder Quartet and Capilla Flamenca, 1999 (OPS 30-239). Contains a recording of Pastime with good company.
  • Pastyme With Good Companye. Music at the Court of Henry VIII, Ensemble Dreiklang Berlin, 2004 (CHAN 0709).

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии