WikiSort.ru - Музыка

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Логотип Викитеки
В Викитеке есть тексты по теме
Колокольчики мои

«Колокольчики мои…» — стихотворение Алексея Константиновича Толстого, написанное в 1840-х годах. Открывало цикл «Шесть стихотворений»; впервые вышло в журнале «Современник» в 1854 году[1]. Впоследствии отрывки стихотворения стали хрестоматийным произведением школьной программы и известным романсом (наиболее известна музыка Петра Булахова)[2]. В письме к жене в октябре 1856 г. автор назвал это произведение одной из своих «самых удачных вещей»[3].

Содержание и история написания

Толстой писал «Колокольчики мои…» долго. Ранний вариант имеет иную, четырёхстрочную строфику, и иную, грустную тональность; колокольчики там — хранители памяти о старине[4]. Впоследствии мотив тоски о прошлом родной страны был отодвинут на второй план, а в центре оказалась мысль о России, призванной объединить все славянские народы[3].

Стихотворение открывается чудесной картиной малороссийской природы, среди которой вырос автор. Но от природы легко переходит к истории и даже к политике, что Ю. Айхенвальд считает признаком «внутренней нецельности», неспособности перейти от русского к общечеловеческому[5]. В тексте, положенном в основу романса, политическая составляющая практически не видна; в окончательный вариант стихотворения не вошла также, например, такая строфа:[6]

На одних цвели полях
Древле наши деды,
Русс и чех, хорват и лях
Знали те ж победы!

Будь же солнцем наших стран
И княжи над нами!
Кто на бога и славян
С русским орлами!

Образы и связи в литературе

Поскольку «колокольчик» ассоциируется с путешествием на лошадях в основном в России, только в русской поэзии цветы-колокольчики могли получить соответствующие ассоциации. Аналогичные аллюзии имеются у А. Фета («Колокольчик», 1859) и А. БашлачёваВремя колокольчиков»)[7]. К этому добавляется и общеевропейский мотив «невинного взгляда» голубых цветов, и «рост» звона колокольчика в гул больших колоколов на колокольнях[8]. Можно возвести к этому стихотворению традицию использования образа колокольчика в гражданском дискурсе русской поэзии[9].

В переводе «Алисы в Стране чудес» Б. Заходера стихотворение пародируется в виде «Крокодильчики мои…» (в оригинале Twinkle, twinkle, little bat… — пародия на не менее хрестоматийное для англоязычной культуры Twinkle, twinkle, little star…)[10].

География

Карта Киргиз-Кайсацкой степи, Атлас Российской империи, 1793 год

В стихотоворении есть живое и образное описание людей живших в современных степях Казахстана — киргиз-кайсаки.

Киргиз-Кайсацкие степи — официальное название северной части Средней Азии, принятого в Российской империи в XVII—XIX веках.

Упаду ль на солончак

Умирать от зною?

Или злой киргиз-кайсак,

С бритой головою,

Молча свой натянет лук,

Лежа под травою,

И меня догонит вдруг

Медною стрелою?

См. также

Примечания

  1. Толстой А. К. Шесть стихотвореній графа А. К. Толстаго. — Современник. — 1854. — Т. 44. — С. 129—130.
  2. Кулёв В. В., Такун Ф. И. Колокольчики мои. Золотая коллекция русского романса. В переложении для голоса в сопровождении фортепиано (гитары) (2001).
  3. 1 2 И. Г. Ямпольский. Примечания // Толстой А.К. Сочинения. В 2-х т.. М.: Художественная литература, 1981.
  4. Сергей Дмитренко. Граф Алексей Константинович Толстой как человек и поэт // А. К. Толстой. Стихотворения и поэмы. — Litres, 2015.
  5. Айхенвальд Ю. И. Алексей Толстой // Силуэты русских писателей. М., 1906—1910.
  6. Герасимова И. Ф. Имперские мотивы в русской лирике периода Первой мировой войны // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Филологические науки. — 2011.   2.
  7. Кошелев В. А. «Время колокольчиков»: Литературная история символа // Русская рок-поэзия: текст и контекст. — 2000.
  8. Горбовская С. Г. Из истории «голубого цветка» как одного из художественно- литературных символов французской, немецкой и русской литератур XIX века // Вестник СПбГУ. Серия 9. — 2010. — Вып. 1 (март).
  9. Лассан, Элеонора. Колокол как политический символ русской культуры (на материале русского поэтического дискурса) // Политическая лингвистика. — 2014. — Вып. 2 (48).
  10. Литвин, А. В. Пародія як один із основних стилістичних засобів у казці Льюїса Керрола “Аліса в Країні Див” : [укр.] // 2 Всеукр. студ. наук.-практ. конф. Пріоритети сучасної філології : теорія і практика. — 2009.

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии