WikiSort.ru - Музыка

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Доброй ночи
Исполнитель Мехрдад Бади
Альбом По волне моей памяти
Дата выпуска 1976
Дата записи 19751976
Жанр арт-рок, симфо-рок
Язык песни английский
Длительность 03:50
Лейбл Мелодия, С60-07271-2
Автор Давид Тухманов,
Перси Биши Шелли
Продюсер Татьяна Сашко
Трек-лист альбома «По волне моей памяти»
«Приглашение к путешествию»
(4)
«Доброй ночи»
(5)
«По волне моей памяти»
(6)

«До́брой но́чи» (англ. Good Night, Good-Night; инципит Good-night? ah! no; the hour is ill…) — песня Давида Тухманова на стихи Перси Биши Шелли из концептуального альбома Тухманова «По волне моей памяти» (1976). Отбор всего литературного материала для альбома, включая стихотворение Шелли Good-Night, и фактическое продюсирование альбома были сделаны женой Тухманова Татьяной Сашко. Песня была единственной на всём альбоме полностью исполненной на языке оригинала — английском. Первый исполнитель песни — Мехрдад Бади. В отличие от других солистов, Бади записал для альбома не одну, а две песни; второй была «Я мысленно вхожу в ваш кабинет».

Текст

Альфред Клинт. Портрет Перси Биши Шелли. 1819
Внешние изображения
Фотография Татьяны Сашко

Жена Давида Тухманова и фактический продюсер[1][2] концептуального альбома «По волне моей памяти» Татьяна Сашко, отбиравшая для него весь литературный материал[3][4][K 1], выбрала в том числе и стихотворение Перси Биши Шелли Good-Night (1820?, опубликовано в 1822). Большинство текстов альбома были переводными, и в нескольких песнях Тухманов решил оставить цитаты на языке оригинала (французском, немецком, польском) — чтобы «намекнуть» слушателям на то, что «поэзия-то, в принципе непереводима»[3]. Единственным исключением стала песня «Доброй ночи», которая исполнялась полностью на английском языке:

«Когда я посмотрел оригинальные стихи на английском языке Перси Биши Шелли Good-Night и сравнил это с переводом, я понял, что перевод неудачный — никакого нет вообще ни впечатления, ни атмосферы, ничего. И решил оставить песню Good-Night целиком на английском языке[5].»

Автор более позднего перевода стихотворения Шелли Владимир Бойко так прокомментировал эти слова Тухманова:

«Мне стало любопытно, какой перевод на самом деле Тухманов имел в виду. Скорее всего, Бальмонта («Доброй ночи? О, нет, дорогая! Она / Не добра, если гонит любовь мою прочь») или Голембы («Доброй ночи? В самом деле? / Нет, останься до утра!») — или, может быть, и тот, и другой. Кроме этих двух я просто не знаю других известных и широко растиражированных переводов этой вещи — ещё есть масса любительских, но вряд ли Тухманов их вообще читал, они и не стоят того. А с обоими этими вариантами проблема в том, что они написаны в другом размере, не совпадающем с четырехстопным ямбом оригинала (<…> тут действительно технически очень сложно выкрутиться, поскольку по-английски good night — это всего два слога, одна ямбовая стопа, а по-русски сразу же резко удлиняется). Соответственно дело даже не во впечатлении и атмосфере, а просто в том, что к этим стихам надо писать совершенно другую музыку, на эту они не ложатся.»

Good-Night

Оригинальный текст


Good-night? ah! no; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be good night.

How can I call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight?
Be it not said, thought, understood —
Then it will be — good night.

To hearts which near each other move
From evening close to morning light,
The night is good; because, my love,
They never say good-night.


1820?

Доброй ночи!

Перевод Константина Бальмонта


Доброй ночи? О, нет, дорогая! Она
Не добра, если гонит любовь мою прочь;
Проведём её вместе с тобою без сна, —
  И тогда будет добрая ночь!
 
Разве может быть добрая ночь без тебя?
Разве в силах я грусть о тебе превозмочь?
Нет, весь мир позабыть, трепеща и любя, —
  Это добрая ночь!
 
Ночь лишь тем хороша, что мы ночью нежней,
От влюблённых сердец скорбь уносится прочь,
Но не будем совсем говорить мы о ней, —
  И тогда будет добрая ночь!.


?

Доброй ночи

Перевод Владимира Бойко


Добра ли ночь? нет, зол тот час,
Когда расстаться нам пора.
Вдвоём останемся хоть раз —
И станет ночь добра.

Зачем же ночь, когда без встреч
И не разжечь в груди костра?
Не мнить, не вспомнить, не изречь —
Тогда и ночь добра.

А если рядом вновь и вновь
Сердца трепещут до утра,
То к ним без слов, моя любовь,
Бывает ночь добра.


2013?

Выбор певца и запись песни

Давид Тухманов. 2007

Песня была пятой, завершающей первую сторону альбома «По волне моей памяти», которая была начата спокойной волошинской «Я мысленно вхожу в ваш кабинет» в исполнении того же певца — Мехрдада Бади. В «центре» первой стороны, третьим, самым простым, по словам Тухманова, и, как потом выяснилось, самым популярным номером шла «заводная» песня «Из вагантов» в исполнении Игоря Иванова. «Доброй ночи» была следующей после четвёртого спокойного «Приглашения к путешествию» в исполнении Александра Бырыкина. Ставшее основой пятой песни стихотворение младшего романтика Шелли, написанное уже на выходе из классицизма, Тухманов в первом куплете неожиданно стилистически (изощрённостью мелодии и медленным темпом) и инструментально (игрой на электрооргане) поместил в ещё более раннюю эпоху барокко, а затем во втором куплете, резко увеличив темп, столь же неожиданно переместил в современный себе прогрессив-рок с гитарными риффами Бориса Пивоварова.

Перс Мехрдад Бади, вокалист полуофициальной московской джаз-роковой группы «Арсенал», которого Тухманов пригласил к себе на прослушивание, был далёк от официальной музыки: «Давид Тухманов — это был, конечно, известный такой советский композитор, к которому относились уважительно, но это была не наша музыка!»[6] Встречи с Тухмановым и последующая запись происходили в секрете:

«Лично мне не нравилось, когда я приходил к Давиду Фёдоровичу домой, и он мне что-то наигрывал на пианино, легонечко. Я так и не мог понять ни аранжировки, ни общей концепции этой песни, ни как она будет звучать — ничего этого мне не давалось[6].»

Один из ближайших друзей Мехрдада Бади, гитарист Борис Синицын, работавший с ним вместе в ресторанных ансамблях в период до «Арсенала», в 2013 году вспоминал:

«Честно говоря, мы его запозорили после участия в записи альбома «По волне моей памяти». А Макар[K 2] оправдывался, что всех построила жена композитора Тухманова. Ни одной лишней ноты она не давала спеть, всем командовала, никаких импровизаций. А сейчас, послушав эти две песни в исполнении Макара, я понимаю, что это здорово! И зря мы тогда так к этому отнеслись[7].»

Кавер-версии

Группа Serebro (Анастасия Карпова, Елена Темникова, Ольга Серябкина) 21 августа 2010 года — в тех же сценических костюмах, что и при исполнении Good Night три недели назад

Песня входила в репертуар других исполнителей. На творческом вечере, посвящённом 70-летию Давида Тухманова, в рамках фестиваля «Новая волна 2010» 30 июля 2010 года «Доброй ночи» исполнила группа Serebro в составе, который существовал с 2009 по 2013 год: Елена Темникова, Ольга Серябкина и Анастасия Карпова — именно в такой последовательности они пели три куплета песни, по куплету на каждую солистку[8].

Участники записи 1975—1976 годов

Комментарии

«Яблоко» первой стороны грампластинки «По волне моей памяти» с записью песни «Доброй ночи» (1976)
  1. На обороте конверта альбома «По волне моей памяти» было написано: «Литературный материал подобран Татьяной Сашко».
  2. Прозвище Мехрдада Бади в советской андерграундной музыкальной среде.

Примечания

  1. Авдеев Дмитрий. Игорь Иванов: «С Владиком Андриановым у нас были совершенно разные голоса!». Петропавловск kz — ИА REX-Казахстан (5 февраля 2015). Проверено 17 декабря 2015.
  2. Колпаков Валерий. Запрещённый Ободзинский (1971—1973). Вокально-инструментальная эра (1960—1988). Проверено 12 декабря 2015.
  3. 1 2 Васянин Андрей. На чужой планете. Сорок лет назад в СССР вышел диск «По волне моей памяти» // Российская газета. — 2016. — 24 ноября.
  4. Колобаев Андрей. По шальной волне моей памяти: [Интервью с Владиславом Андриановым] // Аргументы и факты. — 2009. — 19 февраля (№ 7 (145)).
  5. Песни Давида Тухманова. Достояние республики (6 октября 2013). Проверено 21 декабря 2015.
  6. 1 2 Михалёв Алексей. На своей волне: Документальный фильм. Россия-24 (1 января 2017). Проверено 16 января 2017.
  7. Колпаков Валерий. Борис и Макар: [Интервью с Борисом Синицыным]. Вокально-инструментальная эра (июнь 2013). Проверено 29 января 2017.
  8.  Выступление группы «Серебро» с песней «Доброй ночи» на творческом вечере, посвящённом 70-летию Давида Тухманова, в рамках фестиваля «Новая волна 2010» 30 июля 2010 года

Источники

Видео

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии