WikiSort.ru - Музыка

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Обложка первого французского издания (Пачини, Париж, 1840)

Большой вальс Ля-бемоль мажор для фортепиано, соч. 42 (фр. Grande Valse pour le piano, op. 42) — пятый опубликованный вальс Фредерика Шопена, вышедший из печати летом 1840[1] года. Датой создания считаются 1839(?)—1840[2][3] годы. Это второй (после Большого блестящего вальса Ми мажор, соч. 18) из двух вальсов, изданных композитором отдельно, вне тетрадей, и единственный вальс, выпущенный без посвящения.[4] Кроме того, в оригинальных изданиях отсутствует обозначение темпа.[5]

По словам Мечислава Томашевского[pl], вальс соч. 42 напоминает танцевальную поэму.[6] Роберт Шуман писал, что он «насквозь аристократичен»: «как и прежние вальсы Шопена, [это] салонная пьеса благороднейшего типа», и «если её играть для танца, то добрая половина танцующих должна была бы состоять по меньшей мере из графинь».[7] Этот вальс был одним из самых любимых произведений президента США Гарри Трумана, в юности мечтавшего стать пианистом.[8]

Источники текста

Заголовок и начало вальса в первом английском издании (Вессель, Лондон, 1840)

Вальс был издан летом 1840 года, как обычно, примерно в одно время в Париже (июнь; Пачини, изд. № 3708)[9], Лейпциге (август; Брейткопф и Гертель, изд. № 6419[10]</ref></ref></ref></ref></ref>Описание первого немецкого издания на сайте Института Фредерика Шопена</ref> и Лондоне (июнь; Вессель, изд. № 3559)[11]. На обложке французского издания значится: «Новый большой вальс» (фр. Grande Valse Nouvelle), в немецком издании он назван просто вальсом. Английское издание, как это часто бывало у Весселя, вышло снабжённое не имеющим отношения к Шопену заголовком: «Сто и один»[12] (фр. Cent-et-Un). Однако на этот раз он не был выдуман издателем, а появился скорее по недоразумению. Пачини издавал большую серию «Сто и один» (вероятно, по образцу сборников новелл из жизни Парижа «Париж, или Книга ста и одного» (фр. Paris, ou le Livre des Cent-et-Un)[13], издававшихся Пьером-Франсуа Лядвока[fr][14]), в которой вальс Шопена вышел под номером 68[15] (это обозначено на первой его странице). Именно по этой причине во французском издании такая странная на первый взгляд пагинация: вальс занимает страницы с 408 по 415. При подготовке английского издания «Сто и один» заняло место заголовка уже собственно вальса.

По мнению редакторов Национального издания сочинений Шопена Яна Экера[pl] и Павла Каминьского[pl], слова «большой» и «новый» в заголовках с большой долей вероятности принадлежат издателям.[1] Это несомненно справедливо для «новый», встречающегося только во французском издании. Поэтому оно традиционно опускается при переиздании сочинений Шопена. В Полном собрании сочинений под редакцией Игнация Яна Падеревского[16] соч. 42 озаглавлено «Большой вальс» (Grande valse). Так же в неоконченном советском собрании сочинений.[17] В новом польском Национальном издании все вальсы озаглавлены просто словом «вальс».[1]

Ни одной рукописи вальса соч. 42 не сохранилось. Первостепенным источником для редакторов является текст (контрольный экземпляр), набранный для первого французского издания, основанный на не дошедшей до нас рукописи. Немецкое и английское издания печатались на основе вычитанного Шопеном французского.

Обозначение темпа в оригинальных французском и немецком изданиях отсутствует, и раньше редакторы[18] печатали Vivace, выставленное у Весселя. Но, по всей видимости, это указание было добавлено издателем.

Анализ

Вальс принадлежит к концертной разновидности жанра и близок поэтому к вальсам Ля-бемоль мажор и Фа мажор из соч. 34, Большому блестящему вальсу, соч. 18. Правда, в соч. 42 виртуозность окончательно подчинилась замыслу, мысль стала ещё глубже, и внешним эффектам не осталось места. Это дало Роберту Шуману возможность сказать, что новый вальс Шопена «насквозь аристократичен».[7]

Пьеса написана в сложной трёхчастной форме: A-BCBDB-E-B-A-связка-B1D1B2, с восемью тактами вступления и тринадцатью тактами коды. Введение рефрена B между средним эпизодом и репризой сближает эту форму с рондо. Хотя формально Шопен повторяет почти всю первую часть (кроме эпизода C), при этом он значительно переосмысляет её: простое повторение завершается в репризе на теме A. После неё течение вальса на мгновение останавливается, будто не зная, в какую сторону ему повернуть. И весь дальнейший материал уже заметно изменён и усложнён, он тяготеет к концу. Ещё раз музыка останавливается в эпизоде D1, после чего вальс становится всё стремительнее и стремительнее, заканчиваясь темой A, которая уже не в состоянии вырваться из первых своих звуков.

Первая тема вальса (такты 9—12): двудольная мелодия с трёхдольным аккомпанементом (издание Кароля Микули, 1894)

Самому вальсу предпосланы восемь тактов трели на ми первой октавы (такты 1—8). На фоне неё в басу сменяются сексты. Уже первая тема (9—40), в Ля-бемоль мажоре, должна удивить слушателя: рядом с обычным для вальса трёхдольным басом и трёхдольным же аккомпанементом в среднем голосе наверху разворачивается отчётливо двудольная мелодия. Она плавно спускается вниз и поднимается обратно, потом повторяется октавой выше. Ей на смену приходят быстрые пассажи, представляющие собою просто фигурации. Они становятся рефреном для всего вальса: между его повторениями (41—57, 73—88 и 105—120) помещены два близких по характеру эпизода (58—72 и 89—104), из которых второй намного решительнее и полнозвучнее. За третьим проведением рефрена внезапно начинается до-минорный средний эпизод (121—164). Он помечен sostenuto. Тема проводится два раза, усиливаясь, и затем на пике драматизма музыка уходит обратно в Ля-бемоль мажор. Реприза вводится рефреном (165—180), за ним следует первая (двудольная) тема (181—209). После трёх переходных тактов (210—212) нерешительности и раздумий возвращается рефрен (217—228). Как будто высвобождая всю свою энергию, он взлетает ввысь, но тут же, неторопливо паря, спускается. Повторяется только второй эпизод (229—260), с изменениями: между двумя его проведениями вставлена задумчивая гамма, прерывающая пляску. После второго проведения тема повторяется ещё раз, в Ре-бемоль мажоре, затем с помощью серии аккордов модулирует обратно. Возвращается рефрен (261—276), после которого вальс завершает стретта (277—289) на основе двудольной темы.

Издания

Уртекст:

Критическое издание в польском Полном собрании сочинений:

Критическое издание в советском неоконченном Полном собрании сочинений:

Примечания

  1. 1 2 3 Текстологический комментарий к изданным при жизни Шопена вальсам в Национальном издании.
  2. Numbering [Таблица нумерации сочинений Шопена с указанием дат их написания и публикации] в Национальном издании.
  3. Вальс As-dur, соч. 42 на сайте Института Фредерика Шопена.
  4. Хотя случаи издания сочинений без посвящения у Шопена редки, они всё же встречаются, например: Три мазурки, соч. 59 или Соната № 2 b-moll, соч. 35.
  5. Шопен Ф. Полное собрание сочинений. Ред. И. Я. Падеревский. Том IX. Вальсы. С. 124.
  6. Mieczysław Tomaszewski. Walc As-dur, op. 42 / Cykl audycji «Fryderyka Chopina Dzieła Wszystkie», Polish Radio, program II.
  7. 1 2 Шуман Р. О музыке и музыкантах. Собрание статей. Том II-Б. М.: Музыка, 1979. С. 50.
  8. Harry Truman the piano player. Президентская библиотека и музей Гарри Трумэна. Проверено 2015-05-102.
  9. Описание первого французского издания на сайте Института Фредерика Шопена
  10. <ref>ref><ref><ref><ref>
  11. <Описание первого английского издания на сайте Института Фредерика Шопена
  12. Правильный перевод именно «Сто и один», а не «Сто один». Ср. «Тысяча и одна ночь».
  13. Другое название — «Сто и одна новая новелла ста и одного» (Les cent-et-une nouvelles nouvelles des cent-et-un).
  14. Лядвока, в свою очередь, задумал эти сборники под влиянием «Картины Парижа»[fr] Луи-Себастьяна Мерсье. См. его редакторское предисловие к первому тому: «надо сделать для сегодняшнего Парижа то, что сделал Мерсье для Парижа своего времени» (il faut faire pour le Paris d'aujourd'hui ce que Mercier a fait pour le Paris de son temps).
  15. Комментарий к описанию первого французского издания на сайте библиотеки Чикагского университета.
  16. Шопен Ф. Полное собрание сочинений. Ред. И. Я. Падеревский. Том IX. Вальсы. Краков, 1950. (Переиздавалось множество раз, в том числе на русском языке.) Многие тома есть на IMSLP:
  17. Шопен Ф. Полное собрание сочинений. Ред. Г. Г. Нейгауза, Л. Н. Оборина и Я. И. Мильштейна. Том XI. Вальсы. М. — Л.: Музгиз, 1953.
  18. Например, Теодор Куллак, Кароль Микули, Эрнст Рудорф в брейткопфском коллективном Критическом издании, Герман Шольц, Клод Дебюсси и проч.

Ссылки

Ноты

Комментарии и анализ

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии